Monthly Archives: April 2018

Lachousos Potamos

Published Post author

There is an interesting mention of Ptolemy’s that most translations forget about. In his description of Germania, Ptolemy lists a series of rivers. Eventually he gets to  the Elbe, then discusses the Cimbrian peninsula – presumably Denmark and then moves onto the Chalusus, Suevus, Viadus and Vistula.

One interesting thing about the Chalusus river is that there is a Halys river in Paphlagonia, the home of the other Veneti (today it is the Turkish Kızılırmak).

The other interesting thing about the Chalusus (also called Chalousos in Greek) was alternatively spelled in some of Ptolemy’s manuscripts as Lachusus fluvius (Latin) or Lachousos potamos (Greek).

If you do not believe me, see here from Germania und die Insel Thule.

Holy Vinde-lici and Licika-viki.

Copyright ©2018 jassa.org All Rights Reserved

April 16, 2018

All the Wends of Saxo Grammaticus – Book VIII

Published Post author

This book contains two particularly interest episodes: the fight of Harald of the Danes against the Swedes and Goethar and the rule of Jarmarik. Each of those contains plenty of references to the Wends and “kings” of the East. There is also a mention of the Lombards’ founding myth which seems to come from Paul the Deacon although Saxo adds his own spin. Of course, all of this is told from the perspective of a praiser of the Danish monarchy so majority of the storytelling, even if roughly accurate, should be taken with a grain oof salt.


Chapter 1

1. Starkath as well as being a chief pillar of the Swedish war was the first to relate its history in an eloquent compostion in Danish, though it was handed down by word of mouth rather than in writing. Since it is my resolve to describe in Latin the sequence of events which he set out and related according to our country’s custom in the vernacular, I shall start by reviewing the most eminent nobles on either side. I am not seized with any desire to comprehend the entire host, a body which could not even be counted precisely. First my pen shall recount those who stood on Harald’s side, shortly after, the men who served under Ring.

Chapter 2

1. Of the captains who flocked to Harald, the most illustrious are known to have been Sven and Sam, Ambar and Elli, Rathi of Funen, Salgarth, and that Roi whose length of beard gave him his famous nickname. In addition there were Skalk of Scania and Alf, Aggi’s son, who were joined by Olvir the Broad and Gnepia the Old. Also among their number was Garth, the founder of Stangby.

2. Then there were Harald’s kinsmen, Blend, from far-off Iceland. and Brand, whom they called Crumb, together with Torfi and Tyrving, Teit and Hialti. These sailed to Lejre, their bodies equipped for war, excelling in strength of intellect and matching their tail stature with well-trained spirits; they were versed in shooting missiles from long-bows or crossbows, would commonly take on the enemy man to man and could dexterously weave poems in their native speech. So assiduously had they cultivated mind and body.

3. From Lejre, Hort and Burgar went out, as well as Belgi and Begath. Bari and Toll accompanied them.

4. From Schleswig issued Haki Scarface and Tummi the Voyager under their leaders Hetha and Visna, whose female bodies Nature had endowed with manly courage. Vyborg too, instilled with the same spirit, was attended by Bo, Bram’s son, and Brat the Jutlander, who were both longing for the fray. In the same troop were the Englishman Orm, Ubbi the Frisian, Ari the One-eyed, Alf, and Goetar. After these we must count Dal the Fat and Duk from Wendish territory.

5. Visna was a woman hard through and through and a highly expert warrior; her chief followers among the band of Wends who thronged about her are known to have been Barre and Gnisli. The remainder of this company bore small shields in front of their bodies and used very long swords; these sky-coloured shields they pushed round behind them in time of war or gave to their bearers, so that, having cast away all protection from their breasts and exposed their persons to every danger, they would plunge into the fight with blades drawn. Among them the most shining lights were Tolke and Imme. After these, Toki, born in the province of Julin, is known to fame together with Otrik, called the Young.

6. Now Hetha, encircled by ready comrades, brought to the war a century [‘s worth] of armed men. Their captains were Grimar and Grenzli; next, Ger of Livonia, Hama and Hunger, Humli and Biari are remembered as the most courageous of the princes; these would very often wage duels successfully and far and wide win outstanding victories. So the two women I have mentioned, graceful in battle gear, led their land forces to combat. Thus the Danish troops streamed together company by company.

7. The kings from the North were equally talented though differing in their allegiance, some defending Harald, a portion [his opponent] Ring. Those who had joined Harald’s side were Omi and Osathul, Hun, Hasten and Hithin the Slender, Dag, surnamed Grenski, and the Harald whose father was Olaf; from the province of Hadeland, Har and Herlef and Hothbrod, whose nickname was the Unbridled, enlisted in the Danish camp; from the region of lmsland came Hunki and Harald and, journeying from the north to meet them, Haki and sons of Bemuni, Sigmund and Saerk. The king had extended his patronage to all these warriors in a generous and friendly fashion;  held  in highest honour by him, they received swords chased with gold and the choicest spoils of war.

8. The sons of old Gandalf had also arrived, intimate acquaintances of Harald through their long-standing dependence on him.

9. So thickly did the Danish navy crowd the seas that it seemed as if a bridge had been built connecting Zealand with Scania. The closepacked throng of vessels provided a short cut for anyone who wanted to walk from one province to the other. Not wishing the Swedes to be caught unprepared for war, Harald sent envoys to Ring to make public the breach of peace between them with an open announcement of hostilities; the same men were also instructed to prescribe a site for battle.

Chapter 3

1. Such was the list of Harald’s fighting men; Ring’s party comprised Ulf, Aggi, Vind, Egil the One-eyed, Goetar, Hildir, Guthi, Alf’s son, Styr the Strong, and Sten, who dwelt near the marshes of Vaenern.

2. With them were Gerth the Glad and Glum from Vaermland.

3. Next in the reckoning came Saxi Fletter and Sail the Goeta, both from near the Goeta aelv.

4. Thorth the Hobbler, Thrond Big-nose, Grundi, Othi, Grinder, Tovi, Kol Biarki, Hoegni the Clever, and Rok the Swarthy spurned the fellowship of the masses and formed a single detachment away from the rest of the company.

5. Besides these we may count Rani, whose father was Hild, Liuthbuthi, Sven of the Shorn Crown, Rethir the Hawk, and Rolf the Wife-lover; pressing close to them were Ring, Atil’s son, and Harald who hailed from the district of Toten.

6. These were joined by Valsten from the Vik, Thorulf the Thick, Thengil the Tall, Hun, Sylfa, Birvil the Pale, Burgar, and Skum.

7. But the bravest had come from Telemark, men with maximum courage and a minimum of pride; Thorlaf the Unyielding, Thorkil from Gotland, Gretir the Unjust, hungry for attack, and, hard on their heels, Haddir the Tough and Roald Toe.

8. Those remembered as arriving from Norway were Thrond of Trondelag, Toki of More, Rafn the White,  Hafvar, Biarni, Blig, whom men called Snub-nose, Biorn from the district of Sogn, Findar of the Fjords, Bersi, who came from the town of Falu, Sigvarth Swinehead, Erik the Storyteller, Halsten Harki, Rut the Irresolute, and Erling, nicknamed the Snake.

9. From the province of Jaeren Odd the Englishman, Alf the Farwanderer, Enar Big-belly, and Ivar, named Thruvar, set out.

10. From Iceland came Mar Red-head, evidently born and bred in the place called Midfjord village, Glum the Aged, Grani of Bryndal and Grim, who originated in Skagafjord, from the town of Skaer; after that we should take note of Berg the Seer, who brought his companions Bragi and Rafnkel.

11. The most valiant of the Swedes were Ari, Haki, Kaevle-Karl, Krok the Countryman, Guthfast, and Gummi of Gislemark. Indeed, they were kinsmen of the divine Fro and faithful confederates of the gods. The four sons of Alrik, Ingi, Oli, Alver, and Folki, entered Ring’s service, men of ready hand and quick counsel, who cherished their leader in close friendship; these too traced the origin of their race from the god Fro. Also among their number was Sigmund from the town of Sigtuna, a champion of the marketplace, a master in transactions of buying and selling. Then came Frosti, whom they named Oil-lamp, and his comrade from the town of Uppsala, Alf the Proud, who was a skilful javelin-thrower and used to march in the forefront of the battle line.

12. Oli had a bodyguard of seven kings, prompt to lend their strength and advice, namely Holti, Hendil, Holm, Levi, and Hamar with the additional enrolment of Regnald the Ruthenian, grandson of Rathbarth, and Sigvald, who clove the high seas with eleven light ships. Lesi, conqueror of the Pannonians, gilded a fast galley and fitted it with a golden sail. Thryrik rode on a ship with prow and stern twisted into the likeness of a dragon. Tryggi and Tvi-Vivil, sailing separately, brought with them twelve vessels.

13. In Ring’s navy was to be found a total of two thousand five hundred ships. The Gotland flotilla was waiting for the Swedish fleet in the harbour called Garne. Ring therefore led the troops on land, while Oli was ordered to command the naval forces. A site, between Vik and Vaerend, and a time were appointed for the Goetar to encounter the Swedes. You could then see the prows everywhere furrowing the waves, and spreading canvas blocked one’s view of the ocean. The Swedish fleet enjoyed a prosperous voyage, so that it sailed earlier to the location of battle while the Danes were still struggling against foul weather. Ring disembarked his soldiers and, along with those he had brought himself by the overland route, prepared to deploy them by companies in battle array. When they started to spread out rather loosely over the countryside, it was discovered that one wing extended all the way to Vaerend. The king, on horseback, went the rounds of his host, who were disordered in their ranks and stations, and positioned in the van the ablest and best equipped under the leadership of Oli, Regnald, and Tvi-Vivil; then he pressed the remainder of his army into two wings in a sort of arc shape. He detailed Ingi and the other sons of Alrik together with Tryggi to keep an eye on the right, while he instructed the left to take their orders from Lesi. The outlying companies and squadrons were formed mainly from a close-knit troop of Kurlanders and Estlanders. In the rear stood a line of slingers.

Chapter 4

1. Meanwhile the Danish fleet, now that clement breezes were blowing, sailed uninterruptedly for seven days till it came to the town of Kalmar. You would have been amazed to observe the sea everywhere studded with craft blown before the wind and their sails stretched along the yards cutting out the prospect of the sky. The navy, in fact, had been swelled by Wends, Livonians, and seven thousand Saxons. Scanian leaders and guides, well acquainted with the terrain, were assigned to those who were making their way over dry land.

2. When the Danish forces came upon the waiting Swedes, Ring who had instructed his men to bide patiently while Harald arranged his companies in formation, forbade them to blow the battle signal till they perceived the enemy king settled in his chariot near the standards; he said he trusted that troops who depended on a blind general could easily collapse. If greed for another’s empire had seized hold of Harald in his declining years, he was as witless as he was sightless; such a person could not be satisfied with his wealth, even though, were he to consider his age, he ought to be pretty well content with a tomb. The Swedes were under strong compulsion to fight for their freedom, fatherland, and children, whereas their foes had undertaken this war solely through foolhardy arrogance. On the opposing side, moreover, there were actually very few Danes; the majority who stood in the enemy line were Saxons and other girlish peoples. Consequently Swedes and Norwegians should reflect how vastly superior the multitudes of the North had always been to Germans and Wends. Their army, compounded not of solid military timber, so it seemed, but the slimy dregs of humanity, would prove contemptible. This harangue fired high the spirits of his soldiers.

[after this speech by Ring, the battle takes place and despite great losses inflicted upon the Swedes and Goetar, the Danes lose as Odin at this time betrays Harald who perishes]. 

Chapter 6

2. Yet Oli was addicted to cruelty and played the tyrant so iniquitously that all who had found Hetha’s reign ignominious repented of their previous scorn. Twelve chieftains, either stirred by their country’s adversities or alienated from Oli through some earlier cause, began to devise a plot against his life. Among these twelve were Lenni, Atil, That, and Vithn, the last being connected with the Danes by birth, even though he was a commander among the Wends.

Chapter 7

5. At that same time the maiden Rusla, surpassing a woman’s temperament in her strenuous military activities, had had frequent clashes with her brother Thrond for the throne of Norway. As she could not bear the idea of Omund lording it over the Norwegians, she declared war on all who had given their allegiance to the Danes. When a messenger informed Omund of this, he selected his finest soldiers to quell the rising. But Rusla overcame them and, waxing proud from her victory, her heart transported with extravagant hopes, she set her sights on nothing less than securing the sovereignty of Denmark. First she attacked stretches of Holland, where 0moth and Tola were sent over by their king to meet her; defeated, she ran from the fight and withdrew to her fleet. She then made away over the water with only thirty ships, the rest having been seized by the enemy. While his sister was steering clear of the Danes, Thrond confronted her with his troops, but suffered defeat and was robbed of his whole army, so that he only escaped by travelling on foot over the Dovrefjell without a single companion. So Rusla, though shortly beforehand she had yielded to the Danes, by conquering her brother turned her flight into triumph.

6. Discovering this, Omund first dispatched Omoth and Tola by a short, secret route to rouse the people of Telemark against Rusla’s domination and then took a large navy across to Norway himself. The result was that the common people ejected Rusla from the realm; when the Danes appeared among the islands where she had expected safe refuge, she turned tail without offering resistance. The king hotly pursued her, intercepted her fleet at sea, and destroyed it amid general slaughter; his adversaries suffered almost total annihilation, yet he returned from his conquest with no lives lost and bearing handsome booty. Rusla, however, slipped away with a small number of other vessels, her boat, rowed at high speed, furrowing the waves. While managing to evade the Danes, she ran into her brother, who cut her to pieces. Unforeseen dangers often have more effectual power to harm us, and in many cases the situation makes the evils we fear less more perilous than those we feel threatened by. After Thrond had been granted the governorship for eliminating his sister and the remamder compelled to pay tribute, the king returned to his own country.

7. During this period Thori and Beri, the most energetic of Rusla’s soldiers, were freebooting in Ireland. Becoming acquainted with the death of their mistress, which they had long ago sworn to revenge, they purposefully sought out the king and issued a summons to incite him into combat. At one time it was considered a dishonour for kings to decline such provocations. For the fame of our ancient princes was gauged more by prowess in arms than by riches. Omoth and Tola approached the king to offer to meet his challengers in battle. Omund praised them warmly but at first refused to accept their aid, wishing to avoid disgrace. Finally, however, he yielded to the persistent entreaties of his followers and consented to try his fortune through others’ hands. Tradition tells how Beri fell in the contest, while Thori withdrew from the fight gravely injured. The king first cured the latter of his wounds, shortly afterwards accepted his fealty, and then made him jarl of Norway. Later on, when envoys were dispatched to levy the usual tribute from the Wends not only did they massacre the envoys, but attacked Omund with a Wendish force in Jutland; he overthrew seven kings in the one encounter, a victory which reestablished his customary right to the impost.

Chapter 8

9 [Starkath speaks to Hathar]:

‘By heaven, you didn’t seek to strip me of my sword
on that day when in utmost peril I became
thrice conqueror of Oli’s son. Truly
amid that gathering this hand could break a sabre
or rend any obstacle, so weighty was its blow.
What of the time when first I taught them to run
on wood-shod feet down the shore of Kurland, that path
strewn with countless spikes? When I purposed
to enter those fields thick with iron caltrops,
I armed their torn soles underneath with pattens.
Then I killed Hama, who met me with massive strength;
soon together with Vin, son of the chieftain
Flebak, I crushed the Kurlanders and those races
reared in Estland and in Semgallia. Later,
attacking Telemark I came away with my crown
bloodstained and bruised from the strokes of hammers,
battered by the tools of smiths. Here I first learnt
what power is contained in the implements of anvils
and how much spirit lies in the common people.
The Teutons too were punished at my hand,
when I felled your sons, Sverting, over their cups,
men who were guilty of Frothi’s wicked murder,
the master I avenged. No lesser deed was wrought
when for a precious maid I slaughtered seven
brothers in a single contest, where the wasted
ground, in which the parched sod never gives
birth to new grass, witnessed my entrails escaping.
Soon we subdued Kaerer the commander, as he
designed a war at sea, his ships crammed
with superlative soldiers. Then I dealt death to Vaske,
punished the shameless smith by puncturing his buttocks,
and destroyed Visin with my sword though he blunted weapons
from his snowy cliffs. Next I defeated the four
sons of Ler and the champions of Biarmaland.
After seizing the king of the Irish people,
I ravaged Dublin’s wealth; my courage shall always
remain vivid, from the trophies of Bravalla.
What more? My valiant achievements surpass number,
and if I try to recount and celebrate in their
entirety the feats of this hand, I give up; the total
sum transcends description; my performance
defeats reporting, nor can speech correspond with my actions.’

Chapter 9

[note from Fisher & Friis-Jensen: “The story of King Jarmerik has certain features in common with that of the Ostrogoth leader Ermanaric, who died in 375, but it is not possible to say what kind of sources Saxo may have known. Ermanaric also became a protagonist in Anglo-Saxon and Norse heroic poetry and some of Saxo’s motifs may have reached him through poems.”]

4. Goetar, assuming the business had proceeded under Sigvarth’s instigation, prepared to make armed reprisal for the crime. When Sigvarth had been attacked and defeated by him in Halland and his sister captured by his opponents, he retreated to Jutland. Afterwards he won as much esteem through subduing a mob of Wends, who had ventured battle without a commander, as he had incurred disgrace by fleeing. Nevertheless the same company he had beaten when they were leaderless very soon forced him to yield them victory in Funen after they had found a chief. Though he fought them repeatedly in Jutland, it was with scant success. As a result he was divested of Scania and Jutland, and retained merely the central parts of his kingdom like fragments of a consumed body without the head. His son Jarmerik went as spoil to the enemy along with his two very young sisters; one was sold to the Norwegians, the other to the Germans, for in those days marriageable girls were frequently put up for auction.

5. Thus the Danish kingdom, so bravely extended, decked so gloriously by our forebears, enhanced by so many conquests, through one man’s lassitude sank from the highest splendour of its fortunes and the summit of prosperity to the shame of delivering the tribute it had once exacted. Sigvarth, whose fighting efforts had so often been futile and guilty of odious retreats, could not bear, after the many noble endeavours of his ancestors, to hold the erratic rudder of state and see his country in such a shameful plight; he therefore lost no time in organizing a brilliant soldier’s death for himself, in case an extension of life caused him to lose his last rags of reputation. To recall his mishaps was torture for him, while desire to jettison his grief made him averse to his own safety. The light of day became loathsome, so much did he yearn to wipe out the dishonour. He therefore massed his troops for battle and declared open war on Sime, who governed Scania under Goetar. Prosecuting this with a stubborn, foolhardy strength, he killed Sime and ended his own life, spreading utter carnage among his adversaries; even so, his country could not be freed from the burden of rendering tribute.

Chapter 10

1. Meanwhile Ismar, king of the Wends, had thrown Jarmerik with Gunni, a foster-brother of his own age, into prison, where he lived the life of a captive. Eventually he was released and set to till the fields as an agricultural labourer. Because of the extremely practical way he handled the job he was transferred to be manager of the royal slaves. His honest zeal for the work led to his adoption among the flock oflsmar’s retainers. When by the standards of the court he displayed a surpassing elegance in his manners, he soon moved into the circle of the king’s friends and thence to be his prime favourite, having climbed, as it were, from the lowliest position to the highest pinnacle of esteem on the rungs of his own merits. To avoid spending his youth in spineless inactivity, he accustomed himself to warlike pursuits, augmenting his natural gifts by hard application. Everyone found Jarmerik a likeable character except the queen, who was suspicious of the young man’s temperament.

2. There came an unexpected report that the king’s brother was dead. Ismar meant to give his body a magnificent burial and, to make the funeral honours more splendid, prepared a feast with royal ceremony. But Jarmerik, who at other times was assigned household responsibilities along with the queen, began to contemplate escape, for which the king’s absence seemed to promise opportunity. He realized that even placed amid this wealth he was only a wretched slave of the king’s and his very breath was, so to speak, a loan dependent on another’s goodwill. Apart from that, though he enjoyed pride of place at court, he reckoned freedom preferable to luxury, and burned with a huge longing to revisit his homeland and become acquainted with his kindred. Knowing that the queen had planted adequate guards to stop any prisoners escaping, he saw to it that what he could not attain by force he should rise to through artifice. Consequently he wove a basket of rushes and osiers of the kind that countrymen used to construct in a man’s shape in order to scare birds from the corn, and put a live dog inside; then he removed his clothes and draped the dummy with them to give it a more plausible human likeness. Next he broke open the king’s personal coffers, purloined the treasure, and hid it in places known only to himself.

3. Meanwhile Gunni was instructed to keep his friend’s absence secret; he brought the basket into the palace, goaded the dog into barking, and, when the queen asked him what was happening, replied that Jarmerik was making this racket because he had lost his wits. Misled by the figure’s delusive appearance, she ordered him to throw the madman out of the house. Gunni carried the effigy outside and put it to bed just as if it were his frenzied companion. Towards nightfall he led the guards on to make merry and drink copious draughts of wine at their feasting; when they had fallen asleep, he chopped off their heads and attached them to their groins to make their deaths more unsightly. The queen, roused by the din and anxious to find out the cause, rushed to the doors. As she poked her head out rather unwarily, Gunnl all of a sudden stabbed her with his sword. Collapsing to the floor with a mortal wound, she turned her eyes up to her assassin and said: ‘If I’d been allowed to stay alive, you wouldn’t have got away from this land unpunished, for all your tricks and presences.’ A flood of such threats poured from the dying woman upon her killer.

4. Then Jarmerik together with Gunni, his partner in this famous enterprise, went to the tent in which the king was holding the funeral banquet for his brother; since everyone had been overcome with liquor, they stealthily set it ablaze. However, as the flames spread more extensively, some of the inmates shook off their drunken stupor, untied their horses, and, having discovered who the fire-raisers were, gave chase. The young men at first rode off on beasts they had found, but when their mounts were eventually worn out by the long gallop, the two continued their flight on foot. They were very nearly caught when a river proved their salvation. They had previously sawn through to the middle of the timbers on the bridge to delay pursuit, so that it was now unable to bear loads and on the verge of collapse; this they circumvented and purposely drew off into the dark depths of the water. The Wends, hot on their trail, little foresaw the danger and, incautiously weighting the bridge with their steeds, were unseated and pitched headlong into the river when the boards gave way. As they were swimming clear and making for the bank, they found their path blocked by Gunni and Jarmerik, who either drowned or slaughtered them. With excellent cunning these youths brought off a feat beyond their years, carrying out their intelligent plan efficiently, not like escaped slaves but elders gifted with wisdom. When they came to the coast they stole a random boat and sailed out to the open sea. The pursuing barbarians caught sight of them in the vessel and tried to halloo them back, promising that if they returned, they would become rulers, since an ancient ordinance of the state prescribed that a king’s slayers should succeed to his throne. For a long’while the constant shouts of the Wends deafened their receding ears with these seductive promises.

5. During that period Sigvarth’s brother Buthli was governing the Danes as regent; when Jarmerik returned they compelled Buthli to resign the realm to him and descend from monarch to private citizen. At the same time Goetar accused Sibbi of raping his sister and executed him. Sibbi’s relatives, deeply upset by his death, ran wailing to Jarmerik and promised they would join him in attacking Goetar to avenge their kinsman. Nor were they negligent in fulfilling these pledges. With their aid Jarmerik overthrew Goetar and attained possession of Sweden. Now that he exerted control over two nations, he felt enough confidence in his increased power to attempt battle with the Wends. After capturing forty prisoners he hanged them, each with a wolf tied to his body. He wished to inflict on his enemies a method of punishment at one time reserved for murderers of kinsfolk, to make it plain to observers, from their juxtaposition with such savage creatures, what cruel predators these people were on the Danes. Once he had subdued their territory, he stationed garrisons at suitable points.

6. From there he set out to wreak havoc in Samland, Kurland, and many countries in the East. With the king thus occupied, the Wends reckoned they had a fine opportunity to revolt against him and, having butchered their overlords, ravaged Denmark. On the voyage back from his raiding, Jarmerik chanced to intercept their fleet and annihilated it, an achievement which adorned his previous record of victories. The way he put their nobles to death was pitiful to watch: first piercing their shins with thongs he straight away secured them to the hooves of monstrous bulls; when hunting dogs were set on these animals, they dragged the victims pell-mell through mud and mire. This incident took the edge off the Wends’ spirits and henceforth they acknowledged the king’s rule in fear and trembling.

7. Jarmerik, enriched with the plunder of so many races, wished to make a dwelling which would be safe from ransack; therefore he erected a building of wonderful workmanship on top of a high cliff. He gathered clods of earth to construct a mound, threw in piles of stones for the foundations, and encircled the bottom with a rampart, the middle with balconies, the top with battlements; and all round he posted permanent sentinels. Massive gates at the four points of the compass allowed free access. In this magnificent mansion he collected all the accoutrements of his wealth. When he had settled his home affairs in this way, he once more turned his ambition to matters abroad. Soon after beginning his voyage he encountered at sea four brothers, hardened and zealous pirates from the Hellespont, and lost no time before tackling them in a naval battle. This was waged for three days till he called it off, having settled for betrothal with their sister, together with half the tribute they imposed on those they had vanquished.

8. Following this, Bikki, son of the Livonian king, escaped from captivity under the brothers I have just mentioned and came to Jarmerik still nursing the memory of an outrage, for he had once been robbed of his own brothers by this Danish ruler. Jarmerik received him kindly and in a short time Bikki became the sole confidant of all his secrets. As soon as he perceived that the monarch responded to his advice on every topic, in his role of consultant he incited Jarmerik to the most execrable deeds and drove him to commit shameful crimes. By pretending subservience he sought to discover some device for injuring him. He particularly stirred him against his nearest relations. In this way he endeavoured to achieve fraternal revenge by treachery where he was unable to do it forcibly. Eventually the king renounced virtue for squalid vices and through the savage acts prompted by his insidious guide made himself generally hated. The Wends also rose in rebellion against him. To quash it, Jarmerik captured the leaders, thrust ropes through their calves, and had them torn apart by horses dragging in opposite directions. The execution of the nobles by dismembering was his method of penalizing their stubborn tempers. This measure kept the Wends obedient in their state of unvaried, firm subjugation.

Chapter 13

[note: this is the story of the Lombards]

1. Whether it was because the ground had had insufficient rainfall or been baked too hard, the seed, as I mentioned before, lay dormant and the fields bore only sparse crops; the region, starved of food, was worn down by a weary famine, nor was there any help available to stave off hunger while provisions were so inadequate. At the instigation of Aio and Ibor a motion was passed that old people and infants should be killed, then all who were too young to carry arms be evicted from the realm and the country given over solely to the able-bodied, so that no one but capable soldiers or farmers should stay to dwell at their hearths under the roofs of their forefathers. When these two men brought the news to their mother, Gambaruk, she saw that the authors of the nefarious decree had grounded their own safety on this crime; condemning the assembly’s decision, she denied that it needed the murder of kindred to rescue them from their predicament and declared that it would be a more decent scheme and desirable for the good of their souls and bodies, if they preserved the duty owed to parents and children and selected by lot those who should leave the land. Were this to fall on the aged and infirm, stronger individuals should offer to go into exile in their stead, voluntarily undertaking to endure this burden on behalf of the weak. Such men were not entitled to live who had the heart to buy life with wickedness and impiety, who would persecute their parents and children by such an atrocious edict, who were prepared to administer cruelty instead of affection. Finally, all those in whom love of their own existences weighed more than devotion to their families deserved nothing but ill of their country.

2. The majority voted in favour of this new proposal when it was reported back to the assembly. Everyone’s fate was thrown into the urn and all who were marked out by lot were pronounced exiles. In the end those who had been unwilling to bow to necessity of their own accord were forced to obey the dictate of chance. First they voyaged to Blekinge, then sailed past Moere and put in at Gotland, where, according to Paul [the Deacon], prompted by the goddess Frigg, they are said to have adopted the name of Langobards, whose race they later founded. Eventually they steered their way to Ruegen, left the boats, and began to journey overland; they traversed a great extent of the earth, fighting and plundering as they went, and, after spreading carnage far and wide, finally sought a home in Italy, where they changed the ancient name of the people for their own.

Chapter 16

5. Meanwhile Charlemagne, king of the Franks, after smiting Germany in war, compelled it to adopt the Christian religion and submit to his jurisdiction. Learning of this, Gotrik attacked the peoples who lived on the banks of the Elbe and tried to bring Saxony back to its old acknowledgement of his rule,* even though the inhabitants were happier to accept Charlemagne’s yoke and the armed might of the Holy Roman Empire in preference to that of Denmark. At that time Charlemagne had withdrawn his conquering troops across the Rhine and therefore held back from encounter with this unfamiliar enemy, just as though the river’s intervening barrier restrained him. Although he meant to recross the Rhine and settle the Gotrik business, he was summoned by Leo, the pope of Rome, to defend his city and obeyed the command; his son Pepin was entrusted with the responsibility of carrying on the fight against Gotrik so that, while Charlemagne was dealing with a faraway adversary his son would conduct this operation he had begun against a neighboring foe. Since he was torn with a double anxiety and his powers divided it was necessary to provide a suitable solution on both front.

[*note: “In 808 Godfred invaded the territories of the Abotrites, who lived in northern Germany to the east of the Elbe. A Danish fleet later launched an attack on the islands and coast of Frisia (Friesland, but Godfred’s ambition to fight Charlemagne was cut short when he was murdered by a retainer in 810.”]

Copyright ©2018 jassa.org All Rights Reserved

April 14, 2018

Glomuzi

Published Post author

If you iook at Wikipedia entries on the Lemovii, you will be treated to a statement that they were a “Germanic tribe” and that they were “probably” identical with the Glommas.  Why ought this be so? Well, both “Lemovii” and “Glommas” translate to “the barking” ones (!) This last piece comes from the Reallexikon der germanischen Altertumskunde, most recently published by Johannes Hoops and the Walter de Gruyter publishing house in 2001 (and originally authored by the likes of Herbert Jankuhn from the SS).

So let’s work with this and ask: Were Lemovii a Germanic tribe?

Lemovii are only mentioned by Tacitus… but Glommas appear in many sources.

Thus, for example, let’s take a look at what Widsith says:

Caesar ruled Greeks      and Celic [ruled]  Finns,
Hagena [ruled] Holmrygas      and Heoden [ruled] Gloms.
Witta ruled Suaevi,      Wada [ruled] Hælsings [Helsinki!?],
Meaca [ruled] Myrgings      Mearchealf [ruled] Hundings.
Theodric ruled Franks      Thyle [ruled] Rondings,

Casere weold Creacum      ond Celic Finnum,
Hagena Holmrygum      ond Heoden Glommum.
Witta weold Swæfum,      Wada Hælsingum,
Meaca Myrgingum,      Mearchealf Hundingum.
þeodric weold Froncum,      þyle Rondingum, 

But here is the interesting thing.  We know who the “Gloms” were.

The Gloms or Glommas cannot be any other people than the Slavic tribe of Glomacze (aka Golomacze or, importantly, Dolomici) which lived between the Elbe and Mulde.

They make an appearance in Thietmar’s Chronicle where, in Book I (Chapter 3), Thietmar says:

“His father sent him with a large army to that province which we Germans call Daleminzia but the Slavs call Glomaci.  After much destruction and burning, he returned victorious.  But I should now relate how that region acquired its name.  Glomuzi/Glomuci* is a spring located not more than two miles from the Elbe.  It is the source of a pool which often produces marvels, so the local populace claims, and many others have verified this with their own eyes…”

The holy waters area today

Isque a patre suo in provintiam, quam no Teutonice Deleminci vocamus, Sclavi autem Glomaci appellant, cum magno exercitu, devastata eadem multum atque incensa, victor rediit.  Sed qualiter pagus ste nomine hoc signaretur, edicam.  Glomuzi/Glomuci* est fons, non plus ab Albi quam duo milaria positus, qui unam de se paludem generans, mira, ut incolae pro vero asserunt oculisque approbatum est a miltis sepe operatur…

* depends on which manuscript you’re looking at.  I include all the name variations here.

In Book X Thietmar continues by noting that:

“He made the following regions pay tribute: Bohemia, Daleminzia, and the lands of the Abodrites, Wilzi, Hevelli, and Redarii.  They immediately rebelled and, cinciting others to join them, attacked, destroyed, and burned the burg Walsleben.  To avenge this, our army convened and besieged the burg Lenzen…”

Has regiones sibi fecit tributarias: Boemiam, Deleminci/Delemcici, Apodritas, Wilti/Wilthi, Hevellum/Hevellun et Redarios.  Qui statim rebelles aliosque ad hec concitantes. urbem Wallislevo/Wallislovo oppugnant, destruunt et incendunt.  Ad hoc vindicandum noster convenit exercitus, et Lunzini/Luncini* civitatem obsidens…

* Lenzen on the Loecknitz “in the country of the Linones.”

The country itself is named again in Book 4, Chapter 5:

“In the company of his supporters, Henry then sought out Boleslav [II], duke of the Bohemians, who had always been willing to help him, whatever the circumstances.  The duke receive him honorably and had his army conduct hiom from the boundaries of his territory through those of the territories of Nisan [Misnians] and Daleminzia as far as Muegeln…”

Post haec Heinricus Bolizlavum, ducem Boemiorum, in cunctis suimet necessitatibus semper paratum, cum suis adiit honorificeque ab eo succeptus cum exercity eiusdem a finibis suis per Niseni/Miseni et Deleminci pagos usque ad Mogelini/Mogelin* ducitur…

* Alt-Muegeln an der Doellnitz.  That this Mogelini/Mogelin is likely to have much to do with Ptolemy’s Mogilones should be obvious to anyone who can see.

Finally, we have Book V, Chapter 36 where we learn that:

“…In one day, the whole fertile region of Glomize was ravaged with fire and sword and had its inhabitants abducted.”

Notus hic pagus Glomize, optime tum excultus, in una hac die igne, gladio et habitatorum eductine flebiliter desolatur.

For more of Book V see here.

So from Thietmar we learn that Daleminzi was a German name but Glomuzi was a Slavic name. If this is true (and there is no reason to doubt Thietmar on this point) then an important conclusion has to follow and that is:

  • the Glommum of Widsith must be a Slavic tribe and, in fact, a Slavic speaking tribe

Moreover, if the Glommas are the same as the Lemovii (Glemovii?) then:

  • the Lemovii were Slavic and on the Baltic in the time of Tacitus.

Since the Lemovii were apparently Suevi then the question is:

  • why should the Suevi not have been Slavs.

Note also that in Widsith we first learn that “Heoden Glommum, Witta weld Swæfum”. In other words, these appear right next to each other. Moreover, while Heoden is not a Slavic name, Witta or Vitas or Wit is either a Slavic name or a Baltic name – the Germanic name would usually expect to show a “d” (as in Wido, or, for that matter, Widsith, and so forth – but you do have the Frisian (?) pirate Vitthon) – though even with a “d” this could be a Slavic name.    

So either most of that is true or the Reallexikon is wrong about identifying the Lemovii with the Glommas. (It is also possible that the Glommas of Widsith are different than the Glomuzi/ /Glomacze but this seems rather implausible given the similarity of names and the generally similar location (Central Europe) for both).

There is another claim.  That Thietmar was wrong and that the very name – Glomuzi – is not, after all Slavic.  Why? Well, because there is a river in Norway (the country’s longest and widest) called the Glomma or Glåma.

Except that there is another possibility. That that name too is Slavic. For example, the Glomma runs into the Øyeren lake. Now I do not know what the possible etymology of that name is except to say that looks mighty like the Russian name for a lake – озеро. I would say maybe that has something to do with the Jæren district (provincia Yathricabut that happens to be in Rogaland which is further West. Soon we will conclude that the Stavanger had something to do with the Stavanoi or Procopius…


As for the Glomacze themselves – if we are to follow Thietmar and assume that they are the same as the Daleminzi – then they were first mentioned in 805 in what became the Chronicle of Moissac:

Anno 805 Karolus imperator misit filium suum Karolum regem cum exercitu magno ad Cichu-Windones*; et alium exercitum cum Adulfo et Werinario, id est cum Bajoariis; tertium vero transmisit cum Saxonibus super Hwerenofelda et Demelchion. Et ibi pugnaverunt contra regem eorum nomine Semela et vicerunt eum, et ille dedit duo filios eius pro fidelitate…  

[*note – incidentally, that is also the first mention of the Czechs under that name]

Their final conquest began in 928.

Copyright ©2018 jassa.org All Rights Reserved

 

April 11, 2018

The Baltic Gods of the Translation of John Malalas’ Chronicle

Published Post author

The main Moscow Archive contains the relatively famous MS 902/2468.  It is famous because it is about the only source that mentions Svarog as, possibly, an eastern Slav Deity. That mention is inside the glosses to the Chronicle of John Malalas which the codex contains (about the Slavs in Malalas’ Chronicle you can read here). The translation of that chronicle also contains a mention of Lithuanian Gods dated to about/circa 1261 (according to Obolinsky). This was observed by Prince Obolinsky, then published by Dobryanskiy (from another Malalas codex – from Vilnius), then by Wolter, by Dauksza, by Theobald von Rothkirch and then by Antoni Mierzynski in his 1892/1896 fundamental “Sources of Lithuanian Mythology” (in Polish) (Mythologiae Lituanicae Monumenta).

Several curious things are presented here:

  • a rationalizing story explaining why cremation was the preferred funerary rite among the pagans, that is the “Soviic” nation, including the Lithuanians and other pagans of the time
  • the name Eant(as), which could be connected with Antenor or the Antes/Antoi – along with a Hellene connection that brings back the memories of Herodotus’ Budini/Geloni stories
  • the very name “Sovii” from which one may be able to derive the Sovianie or Suovianie, that is the Slavs

Here is what that text contains:

“Sovii was a man. Having caught a boar he took out of him nine spleens and gave to those he had begotten to eat. And when they had eaten this, he grew angry with them. He was eager to enter the underworld; he went through eight gates, the ninth he could not cross but he reached his goal with the help of his begotten, that is his son. And when his brothers spoke against him, he left them and went to look for the father and came to the underworld.”

“And having eaten supper with his father, he made a bed for the father and buried him in the ground. The next day when the father got up, the son asked him how comfortable had his rest been. And he, sighing ‘oh’, said ‘the worms and lizards gnawed at me.’ In the same manner, the next day, the son cooked supper for the father and put him in a wooden coffin instead. The next day, again, the son asked the father and this answered that bees and mosquitos kept biting him ‘oh, how difficult it was to rest.’ So also on the third day, having put together a great pyre, the son tossed the father onto the fire. The next day he asked him whether he had slept well and the father replied: ‘I slept like a baby in a cradle.'”

“Oh what a great and devilish delusion he brought to the Lithuanians and Yatvingians and Prusssians and Estonians and Livonians and to many other nations who call themselves the Sovici believing that Soviia was a guide for their souls to reach the underground. And he lived during the times of Abimelech and they till this day bury their dead bodies on funeral pyres much as Achilles and Eant(as) [Antenor?] and other such Hellenes.””

“And this error he established among them such that they bring offering to terrible Deities to Andaeva [Andajus] and Perkun, that is, to thunder (grom), and to Zvorun, that is the bitch, and to Teliavelis, the smith who forged the Sun which shines on the Earth and tossed the Sun into the heavens.”

“This unsightly delusion came to them from the Hellenes. And there are 3446 years from the time of Abimelech and the populous brood of the despicable Sovii to the year in which we began to write these here books.”

Copyright ©2018 jassa.org All Rights Reserved

April 7, 2018

Witsays of the Vits

Published Post author

According to the so-called Copenhagen manuscript “Wendischer Aberglaube”, the Drevani/Holzati had an interesting word for “Das Gesicht” – that is a “face”.  This word was “Witsay”.

Now this is very interesting because it provides an explanation for the word face – specifically, it seems related to “witay” (or witaj) meaning “to welcome.”  Of course, you would welcome someone by “facing” them and you would also welcome them (verbally) by “using” your face.


Another interesting part of this is that it might explain the word “vit”. Vit in Slavic has traditionally been understood as a “lord.” Hence, we have, for example, Rugevit meaning the “Lord of Rugen”. But all idols of Rugen were known for their polycephaly and hence for having multiple faces. The word is also related to “vid” meaning “to see” (both of which are, for what should be obvious reasons, related as well). Thus, Svantevit, Rugevit, Porevit could also refer to the “faces” of these idols with the “lord” meaning being secondary. Porenut would not fall under this description unless, of course, we were to read “Porenut” as a misspelling of “Porenvit” where the “u” was really a “vi”.

Copyright ©2018 jassa.org All Rights Reserved

April 3, 2018

Where Are We Now?

Published Post author

If you were to ask where we are at the moment on the question of Slavic presence in Europe, I’d have to say that there are more than enough clues that Slavs, or at least Slavic-like speaking populations, occupied places in a very broad area of Europe.

In particular, we have evidence of such a presence in (parts of) today’s Netherlands (see here and here), Belgium (here) and northeastern (see here) and southeastern France (see here). The Vindelici (see here and here) were also likely ancestral to some Slavs. In fact, while Samo may have been – in the political sense – of the nation of the Franks (and emphasizing this may have been obviously of great interest to Fredegar who was a loyal servant of the Merovingians) – he may have traded with and ultimately settled with the Wends on account of a shared heritage. Notice, for example, that each of (admittedly later) the Conversion of the Carantanians and the Deeds of Dagobert treat Samo as a Slav.

That line seems to have extended along the coast (Morini) and reached as far as the Veneti and the Ossismi (the last – compare, too, this name with that of the Ossi). Further, there are some suspicious names even in parts of Spain (here) and Portugal (here) – although whether these – particularly the Portuguese – came from pre-Roman era times or came in with the Suevi is probably difficult to tell. Much of northern Italy (see here and here but also remember that the Codex Aesinas was found in Jesi) also seems to bear such influence and occasional – typically coastal – place names raise a Slavic language possibility even in portions of southern Italy.  There are some place names that appear similar in the north too – in Britain (here or here or for that matter, here) and even in southern Scandinavia.

Although the Serbs and Croats are often referred to as “possibly Iranian”, this suggestion is not really based on anything substantial.  It is true that Pliny has something akin (depending on the manuscripts) to Serbs north of the Caucasus.  But the Serb name appears also in Ptolemy right in the Balkan territory of the former Yugoslavia. Indeed, there are “Serb” names in Britain (Sorbiodoni in the Augustine Itinerary) and in Saxo’s Scandinavia (Sorbburg or something like that).

Are these all Slavic?   Not clear. But their names certainly appear closer to Slavic than to the Germanic languages.

Not to mention, the important presence of various -iser or -oser names throughout Europe – preserved, for example, in the Slavic jezioro or ozero.

Were these “Slavs” the only people in Europe – very doubtful – there are vast tracts of lands that bear no recorded Slavic names. It rather appears that various types of people lived in proximity.  But from the prospective of the conquerors these were all the same to the extent they answered to one governmental authority (opposing the conquerors). Much later, for example, the Goths and later Huns were Goths/Huns for Romans even though – early on – it was understood that the Goths/Huns sensu strict – were few and far between and most of these Goths/Huns were composed of the various conquered peoples – thus, for example, for the Huns it was Alans, Goths, all the people that had previously been taken over by the Goths.

It seems that all these people may have been “run over” by the Celtic and then Scandinavian Nordic invasions (or were these the same?), the Roman expansion and then, after the fall of the Empire, faced the new state of the Franks. It is telling that the Slavic presence in Germany was almost exclusive to and for many miles westwards beyond the Elbe (see here or here for Cracow, Soest, Osnabrueck; see here for a German perspective). The only “German” presence there were the Allemanni, Bavarians, Thuringi and later the Saxons. We find zero German presence in the lands formerly referred to as East Germanic. The origin of the Frisians is I think unclear.

In fact, the point worth making is that there seems to be far more evidence of “Slavs” in places where they are not supposed to have been than “Teutons” in places where they were supposed to have been aplenty.

If you were to ask me who were the “ancestors” of the people who we call Slavs today, I’d say Suevi, Veneti and, most probably, the Iazyges. Perhaps the Esti and the Finni were somehow also involved in the process of Slavic ethnic creation. Out of that mix the nation of the Slavs came about. Whether the Suevi were Slavs or just the Slavs’ overlords (from who the Slavs got their name) is a matter of debate. My guess is all these people thoroughly mixed with one another and we’ll never know the answer to such questions.

As regards, the other “Slavs” in the West they probably became a part of the Franks, Spanish and others, along with those they lived next to and those that came to conquer them.  Much in the same spirit, it is likely that the descendants of the Vandals are to be found in Africa, Romania and the Bohemian/Hungarian lands, rather than in Germany. Note too that the historical Slavic presence is impressive enough including obviously wide swaths of today’s Germany, portions of Italy but also places like Spain, Greece, maybe Sicily, maybe Malta, Morocco, Turkey/Syria or Iraq.

Copyright ©2018 jassa.org All Rights Reserved

April 1, 2018

The Slav Countries of Rabbi Petachia

Published Post author

Rabbi Petachia of Regensburg traveled all over Eastern Europe and into the Middle East. The following is a description of him from the Jewish Encyclopedia:

“Pethahiah ben Jacob Ha-Laban (called also Pethahiah of Regensburg): Traveler; born at Prague; flourished between 1175 and 1190. He journeyed from Ratisbon (Regensburg) to the East, traveling through Poland, southern Russia, Armenia, Persia, Babylon, and Palestine. His notes of the journey, part of which he had mislaid in Bohemia, were collected by his compatriot Judah b. Samuel he-Ḥasid, and were first published, under the abbreviated title “Sibbub,” at Prague in 1595; then by Wagenseil, with a Latin version, in “Exercitationes Sex” (pp. 160-203, Strassburg, 1687); by Carmoly, in Hebrew and French under the title “Sibbub ha-‘Olam,” at Paris in 1831; and finally by A. Benisch, in Hebrew and English, as “The Travels of Rabbi Petaḥyah,” at London in 1856. The latest edition of Pethahiah’s work appeared at Lemberg in 1859.”

His description of Slavic lands is not very detailed (even more so than Benjamin of Tudela, in each country Petachia seems interested mostly in the local Jews, if there any, or, if none, in their absence) but, in the interest of completeness, it is given here in the English Benisch translation.

“These are the travels undertaken by Rabbi Petachia, who travelled through all the countries. He set out from Prague, which is in Bohemia, going to Poland, from Poland to Kiev in Russia,* and from Russia he went in six days to the river Dnieper. On the other side of the river he commenced his travels in the land of Kedar [Tartary?]. They have no ships, but sew together ten extended horse hide, and a thong on the border round; they then seat themselves on the hides, pacing there also the wagons and luggage. They then tie thong, on the border of the hides, to the tails of the horses, which swim, and thus they pass over the water. They eat no bread in the land of Kedar, but rice and millet boiled in milk as well as milk and cheese. They also put pieces of flesh under the saddle of a horse,** which they ride, and, urging on the animal, cause it to swat. The flesh getting warm, they eat it. They only travel in the land of Jedar under escort. This is the manner in which the sons of Kedar pledge their faith to each other. One thrusts a needles into his finger, and invites the intended companion of his journey to swallow th eblood of the wounded finger. He then becomes, with the person, as it were the same blood and flesh. There is also another mode of taking an oath. They fill a vessel of cast copper of the shape of a human face, then the trailer and his escorted drink thereout, after which he never proved faithless to him. They have no king, but only princes and (noble) families.”

* note: that is Ruthenia
** note: compare Ammianus Marcellinus description of the Huns.

“Rabbi Petachia passed through the land of Kedar in its breadth in sixteen days. The inhabitants live in tents, they are far-sighted, and have beautiful eyes, because the eat no salt and enjoy fragrant plants. They are good archers, bringing down the bird whelkiest on the wing. They perceive and recognize (objects) at more than a day’s distance. There are no mountains in their country, but all is level. And a day’s journey behind ht eland of KEdar extends a gulf intervening between the land of Kedar and the land of Chazaria. There it is customary for women the whole day and night to bemoan and lament their deceased fathers and mothers. This they continue until any of their sons or daughters or other members of the family die, and the last lament those that preceded them in death. They teach their daughters lamentations. In the n ight they groan and howl, The dogs also whine and bark at their voice. He then travelled…”

“…In the land of Kedar there are no Jews, only heretics.* And Rabbi Petachi asked them, ‘why do you not believe in the words of the sages?’ They replied, ‘because our fathers did not teach them to us. On the eve of Sabbath  they cut all the bread which they eat on Sabbath. They eat in the drank, and sit the whole day on one spot. Their prayers consist only of psalms. And when Rabbi Petachia imparted to them to them our ritual and prayer after meals they were pleased. They also said, ‘we have never heard what the Talmud is’…”

[*note: Caraites who reject the Talmud]

“…Rabbi Petachia, however, forgot the list in Bohemia, for he came from Bohemia hither. He related that ever since he set out from Bohemia it was all towards the east. Bohemia being to the east of Ratisbon [Regensburg], Russia to the east of Poland. From thence he turned to the east…”

“…Whilst at Bagdad he saw ambassadors from the kings o Meshech, for Magog is about ten days; journey from thence. The land extends as far as the Mountains of Darlness. Beyond the Mountains of Darkness are the sons of Jonadab, son of Rechab. To the seven kings of Meschech an angel appeared in a dream, bidding them to give up the laws and statutes, and to embrace the law of Moses, son of Amram. If not, he threatened to lay east their country. However,they delayed until the angel commenced to lay east their country, when the kings of Meshech and all the inhabitants of their countries became proselytes, and they sent to the heard of the academy a request to send them some disciples of the wise. Every disciple of the wise that is poor goes there to teach them the law and Babylonian Talmud. From the land of Egypt the disciples go there to study. He saw the ambassadors  visit the grave of Ezekiel when they heard of the miracles, and that they who prayed there were heard…”

Copyright ©2018 jassa.org All Rights Reserved

April 1, 2018