Category Archives: Poles

Chmielowski’s Nowe Ateny

Published Post author

We have, thus far, only been through the oldest sources on Polish religion. The latter works are generally more prone to repetition and suspected of elaboration leading to fancy. Nevertheless, caution given, a relatively late work may be worth mentioning here.

This is a work by a priest Benedykt Joachim Chmielowski (Nowe Ateny albo Akademia wszelkiej scjencji pełna) from 1745-1746 (dedicated “to the wise as a mnemonic, to the idiots so as to educate them and to the politicians for entertainment”!). This work was so popular that, in a kind of technological regression, extra copies had to be handwritten (!) when the print runs ran out (or at least when the printed editions were halted). Here is what he has to say about Polish but also Czech, Baltic and East Suav paganism:

“Thus, the Poles worshipped with great aplomb, pomp and celebration, singing, dancing, burning of offerings, the idols, Jasen, Lada or Niwa Manzena, Zyzylia, Ziewana or Ziewie, the Goddess of breath and yawning. Nia the idol, supposedly had its temple in Gniezno as Długosz attests. They venerated too Pogoda, Pochwist, that is the air weather. Lelum polelum, supposedly, the stars of Castor and Pollux and in life inseparable friends and for that reason did the Poles call upon them when in happy company [n their role] as the preservers [conservatores] of friendship. These too idols did the Czechs also call upon and in addition to these also others, as I had read in Republica Bohemica, that is Chwot Zielon, Pohoda, Moskasla, Pochwist or Nehoda, Nerod, Radmasz (supposedly Rhadamanthus); Niwa, Wieles, Tasawi, Sudice, Wili, Tzybek, Lel, Pelel, Ssetek or Skrzytek, Diblik. Among these Czechs the first name was Prun or Peron, the second Swantowit (was this not Saint Vitus, the patron of the Czechs?).”

“It is these Deities’ names that the historians in Poland and in Czechia generally understand all the powers of superstition, that is Jove, Mars, Pluto, Cerera, Diana, Sol, Venera, Mercury, Rhadamanthus, the Furies, the Parcae (the Moirai), Castor, Pollux, etc.”

“The Prussians, remaining in paganism, venerated as God: the moon, fire, water, snakes, groves, especially honoring oaks. The priest of their superstitions went by the name Krywody. As Kromer says when discussing Bolesuav the First Polish monarch: And this Bolesuav desiring not to leave the smallest vestige of pagan superstition ordered the cutting down of an oak, six elbows wide, strangely grown from the earth to the boughs and taken as a God by the inhabitants of the Prussian town of Romowe. There was there another oak in a town Oppen [?] which was supposedly also used for divinations [and] long preserved, such that it came to reach  such width that in [the inside emptiness of] its rot Albert the Prussian Duke could safely turn his horse around which was easily achieved when its width reached 27 elbows as Henneberger [Kaspar] testifies in his Prussian Chronicle. This [oak] succumbed thereafter to cuts of different names [inscribed in it] of those who were there making offerings in accordance with the ancient rite to this idol [Deaster – supposedly a pseudo-Latin invention of Sebastian Castellio’s]. Also the Livonians or Inflantians venerated true idols [as in statues as opposed to trees] as Peter of Duisburg attests.”

“It is a great wonder that in the Grand Duchy of Lithuania many were [living] in the errors of idolatry. They bowed to the golden Baba, that is to a statue that was raised by the roadsides; and those that carried or transported something would toss small bits as offerings, hair or flakes in place of other things they would toss from their clothes [?]. Those who did not do this were immediately punished with sickness or poverty, according to Olao [?]. She was supposedly taken for one of the ancient Goddesses, either as Ceres or as Tellus or as that Roman Abeona, or Abeona the Goddess of Travelers. This golden Baba was venerated in Muscovy in the Obdoria Province with the following statue: she held a child in her hand and another stood by her side. This idol was worshipped by nearby nations by the killing of elk and the smearing of their blood on its eyes and lips as also through offering of sable furs. There they also venerated thunder and fire as in all of Ruthenia and Muscovy, whose church in Vilnius Wladyslaw Jagiello the Polish King and Lithuanian Duke – having first extinguished with the water of Holy Baptism the sparkles of superstition in his own person – cast down and put out the perpetual fire [burning there previously]; for this reason, supposedly, in Lithuania and Polesia they call fire Bagacz from the altered name of God. They held in esteem the smith’s hammer, as I read in Aenae Sylvio [Enea Silvio Bartolomeo Piccolomini], the later Pius II, the Supreme Pontiff.* They supposedly wanted to use this hammer to forge gold forever.** They also venerated Lucos, that is groves and trees the cutting down of which was a monstrous crime and a sacrilege. Similarly, to kill at home or on the road, the Snake, a House God, was deadly for the entire family. Lakes, caves were divine places as well as rivers, which is even shown in the very name of the Podolian river Boh, which river, according to Sarnicki, the Podolians held to be a God, a superstition they were taught by Lithuania.”

[* note: perhaps he means the future Pope’s “Tale of Two Lovers”; incidentally, also relevant to Suavs, that Pope’s letters too contain a mention of the one of the best known descriptions of the enthronement ceremony of the Carinthian dukes.]

[** note: it is also “striking” that the Latin “cudo” means to strike, beat, originally perhaps also “forge”. Despite the fact that the “c” was pronounced as a “k” whereas the Suavic “c” is pronounced as a “ts”, it is tempting to note that “cud” in Suavic means “miracle.”]

“In Samogitia or Żmudź [Žemaitija], before the Holy Faith lit up that country, that is around the year 1413, the Samogitians venerated, in addition to trees, the following Gods: Auxtejas Wissagistis, who was powerful among them; Zemolaci, that is Gods of the Earth; Perun, whom the tillers would offer bacon during thunderstrikes and when he stopped, they themselves partook of this offering with oatmeal [kasza] or noodles; Audres, the God of the sea and water; Algis, supposedly an Angel; Ausea, the Goddess of the rays; Bezlea, the Goddess of the Evening; Bregsua, the Goddess of darkness; Ligez the God of alliance or of consensus; Datan, supposedly the giver God; Kirnis, the God of cherries and blueberries;* Lizyusz, the God of young men; Gondu, the God of maidens and girls; Modeyina, Ragaina, Kierkiez, Silimicz, forest idols; Kurwayczyn and Erayczyn, who preside over sheep and lambs; Prigerstitis, the God who listens to murmurs and whispers, for this reason they observed a great quiet and modesty when talking; Dereintos, the God of peace who caused agreements: Laupatim was honored by the tillers; Ratainicz was called upon by the horse owners; Kristosi they asked to maintain crosses and stones on graves; Tawols, the God of wealth and poverty; Ulanicza, the Goddess of all house gear and she who wakes those that are asleep; Krukis the God of Swine;  Alabathis, the God of linen and yarn; as also, the Goddess Wasganthos for the same purpose was venerated by maidens and girls; and to the God called Ziemiannik, having on November the 2nd filled the tables with [various] courses they celebrated sacrileges, offering hay, bread, beer, calf, pig, rooster and goose, thanking for all the earthly blessings and asking for new ones in the future. Smik, Smik, Perlewenu, the God of tillers to whom, when beginning to till [in the year] they always offered the first sliver of the field, throughout the year then wary, as if it were a great sin, to cross it. Aitweros, the God of fences. Latawiec was venerated in Samogitia. Kaukie they called the night terrors and ghosts; they worshipped snakes too, taking them as House Gods and calling them by the name Givoytos; Orthus or Ezeonim, the God of Fishing Lakes was there also venerated, so writes Jan Łaski.”

[* note: strangely, a cherry is Kirsche in German which may suggest a solution as to who the mysterious Curche was]

“In Ruthenia – before the Holy Faith illuminated it through Olga or Helena, a Russian Lady and through Anna, the sister of Basil and Constantine, Greek emperors around the year 971 – the Ruthenians venerated Perun, Strib, Hors and Mokosl, as Kromer testifies. To this idol Perun, a human form was erected with a silver head, a golden nose and in the hand a thunderbolt. They worshipped him in Great Novgorod, burning  fires to him from oakwood only. In this place there now stands a monatery called the Perunian.”

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

January 2, 2020

On the Rider in the Sky & His Łada &/or Łado

Published Post author

The German counterpart of Odin is Wotan. It means, supposedly, “furious” or “raging” (wütend) which would make for a nice etymology of a storm god.

But the name isn’t as clear as that…The name appears as Wadon and Wodan and may have originated as Wado or Wate and may have even been Vadi or Vada. Odin is also the “Wanderer”.

But words such as wander or rage (wüten) are conceptually complex. So the question becomes where do they come from?

Here we come to the real issue and the issue is water.  The water meanders or, if you will, wanders. Little wonder about that…

But here are some other interesting facts “water” in:

  • in Suavic is woda
  • in Old Prussian wenda or Lithuanian vanduo (yet see here for Suavic cognates

One might ask whether wandering or even the Wendell name (period?) could be derived from these. On the aquatic character of Wodan I wrote a bit here.

If one wanted to stretch this a bit, one might also note that Mercury has been variously identified with Wodan. The Roman Mercury is the Greek Hermes whose mother is the eldest of the Pleiades – Maia. Now, Johannes Lydus says the following in his “Of the Months”:

“…but by the methods of natural philosophy, the majority assert that Maia is water. Indeed, among the Syrians who do not speak Greek water is still to this day called that, so that also water-vessels are termed mêiouri. And it was not without reason that Varro manifestly dedicated the month to her…”

and then:

“…During this month also the festival of the Rosalia was celebrated among the Romans; and the businessmen would pray to Maia and Hermes that their profits would be free of risk. Accordingly, all the profits grow in matter and out of the same, and in it, as it were “god-sends” [Hermaia] are found and distributed, they say, in accordance with merit…”

Thus, May is connected with water and the rebirth of nature. It does not take much to connect the Rain God or Storm God to such events.

Now, explain the Suavic:

  • wojewoda – “warrior leader”
  • wódz – “leader”
  • wodzić – “to lead”

The “z” sound at the back makes a tempting comparison to the reconstructed *Wōdanaz or *Wōdinaz. Though, if you really wanted to stretch things you could also connect the latter to vocative wodzu nasz… 🙂

Or, for that matter, wozić – “to transport.” Curiously the Big Dipper or Great Bear is known as the Great Wagon among the Suavs – Wielki Wóz.

The verb jechać with which Yessa may be cognate brings up similar notions – including, given the context of a wedding, that of something like the “Wild Hunt” but with the leader (bridegroom) “hunting” for a bride along with his “pack” (wataha or Männerbund?):

Jasiowe bojary
pod wieś podjechały
O Łado, Łado, Łado, Łado!

In fact, you could be tempted to suspect that the above may reflect a darker “tradition” in the history of the Central/Eastern European lands when roving bands of male northmen ravaged the countryside. But, what makes that unlikely is the attested existence of the agricultural Iasion already in the Greek times.

In any event, I could accept that the various “leader” words as derived from Teutonic languages. That is, that all these words come from the Raging Wodan (but also raining – hence, temptingly, reign?) … But matters get more complicated when you mention water (woda) or the number one (jeden or один though Óðinn is closer to the soft Othin). Surely, the Suavs had their own word for “water” and did not derive it from the name of a Teutonic God (or any other God).

Already a few years ago, I noted here that the Slavic term for ruler/leader, i.e., wódz may also come from “water” noting “that the Slavic wodit (i.e., to lead but also to lead about) is therefore related to the Germanic wend, i.e., as a river meanders that is wends itself (though, as noted, wend also has Prussian and Slavic aquatic meanings, e.g., wędka (wendka) (fishing rod) or wędzić (wendzić) (to smoke, i.e., remove water from, fish). (note here how the Polish ę is a likely result of an earlier -en).” Specifically, the reason for this being that tribes had to have fresh water and so they traveled along water ways “led” by their “water” guide/leader.

In this respect, there is an interesting connection from the English language – “to wade”. This meant “to go forward, proceed, move, stride, advance” from *wadanan. Curiously, though this word meant or at some point began to mean specifically “to walk into or through water.” Why?

Another interesting aspect is the reference to Wodan among the East Suavs. Hence:

Oj, Łado, Łado, oj dana dana,
idem do pana, do pana Wodana

Of course, what’s really curious is that if those Suavs had gotten this notion from the Goths, then Wodan would have been Godan but that is not the case with the above quote suggesting an older source of the reference. See here for the context.

As noted in that post, the dana, dana refrain while common in Suavic songs generally and here probably meaning “I am given away, given away” to Wodan, could also be a reference to the hypothetical Goddess Danu/Dana of the Tuath(a) Dé Danann or of the Vedic Goddess Danu. That would make Dana the Mother Goddess but also consort – the Łada – of Wodan. Dana Wodana rhyme may, thus, be of rather deeper interest (assuming, of course, that this Wodan reference is not just a fabrication).

Further, note that the fact that a Rain God should be associated with fire is hardly surprising as fire melts ice in northern climes. Thus, the Wodanaz name has both a water connotation and possibly a fire connotation. As I wrote before:

  • agni or ogień becomes gin for Polabian Suavs/Slavs which, incidentally, they pronounced wüdjin

Interestingly, similar conclusions were reached by the much under-appreciated Friedrich Nork (Frierich Korn) in his Etymologischsymbolischmythologisches Real-wörterbuch:

You can also compare this with the Latvian for water – ūdens – strikingly similar to Odin.

Another curious linguistic Suavism that connects fire with water is the etymological creation of related spirits. Thus, we have both the wodnik who is a mean spirit of the waters and, attested in Belarus, the wognik – similarly constructed – who is the nasty spirit of fire. However, these spirits are not water and fire themselves. Rather, for example, the wognik appears when the family hearth’s fire (each family had their “own” fire) is somehow mistreated (for example, by spitting on it). 

Curious also is the under-appreciated Norse God Óðr who may have given his name to the river Odra. On the water connotations of the “dr” segment in Polish I wrote here (szczodra (generous/bountiful), modra (dark blue), wydra (otter), wiadro (bucket)),

At this juncture note that the word wataha (or pack/group) appears in Russia very early, first with the “leader of the pack” forms of wataman and wotaman which were used for the older leader of fishermen, peasants and, curiously, also the leader of a boat crew and a helmsman (!). According to Brückner, all this comes from the Tatar language wherein odaman meant the head shepherd (Tatars being pastoralist nomads originally). That Yassa was also the legal code of the nomadic Tatar empire of Genghis Khan, I need not remind anyone.

One can even try to connect the rosalia with Wodan’s horse – Ros (leaving interesting possibilities for Rurik’s people’s name). And, at the Penthecost the Suavs had to walk around barefoot on grass to touch the Earth. They, of course, walked on the morning dew which is called rosa.

Now, is that the sweat from the Jasion’s galloping horse? From the Temple at Arkona, we know that the white horse of Swantovit came back in the morning perspiring from his night rides. It gets better, however, since Ross is a German form of “horse”, a word with which it is cognate. In fact, “horse” is cognate with the OHG hros and Old Norse hross and the Old Saxon hors.

It is not that far-fetched to ask whether Dadzbog Chors of the Kiev Pantheon is in fact the Rider and His Horse combined into one (see here for the Rider). Already Vatroslav Jagić thought Dadzbog Chors was the same deity (Chors = χρυσ? Hence “golden” – Brückner mocked this idea but there is much he mocked that proved right) and so we can have a “golden Dagon”. Here it is worth noting that this “giver” may be cognate with the word for grain – specifically in Ugaritic, the root dgn also means “grain” (also Hebrew, דגן) which, once again, creates an agricultural connection for our Jaryło, that is the Ruthenian or Belorussian/Russian Ярило or Ярила/Ярыла.

Maybe that rider rides just on the horse or on the Sun’s chariot. But it is not necessary to go all “solar”. In fact, whether He is to be identified with the Sun or the Moon or both is another interesting matter – for a discussion of Osiris and Horus connections, you can look below.

But there are other connections with the Penthacost/May and Zielone Świątki. The Polish wada means “fault”. But it means a bit more. It means a “feud” or a “conflict”. Thus, we have:

  • wadzić się, swada, zwadaswaditi

But that’s not all. Then there is the same meaning for:

  • swarzyć się

That furious Wotan was also quite mischievous and caused conflict need not be further elaborated on.

To sum this up:

  • woda > Wodan > Swaróg

Whether Swarożyc is an aspect of Swaróg (such as fire) or his offspring is almost secondary. Kazimierz Moszyński’s mentions a fisherman on lake Chervonoye (Red Lake) (earlier Lake Kniaź/Князь) in the Polesie region who, hearing thunderbolts, says: “Boh svarycsa“. That is “God is raging.” According to Moszyński, the same saying was present in Poland: “Bóg swarzy.” The Gothic svarjan (to swear) also raises the question of whether phrases that include both “swearing” and “so help you God” do not exhibit a redundancy. Interestingly too, “to vote” also meant “to vow” earlier (though the word may come from Latin, whether that ends the matter or not is a question of how far back we are willing to delve).

On the other hand… there are some aspects of Svarog/Swaróg that point to a chthonic character (such as the German Zwerg – dwarf; the OHG twerg – or, the Polish tworek though not from Tworki). This raises the possibility that the “smith” (or Vulcan) comes from a different tradition and that the cult of Iasion may have ultimately prevailed over the cult of the smith for some peoples at least. Later Iasion Himself being, at least in some geographies (such as Scandinavia), pushed aside to create Taranus/Thor/Perkunas – in Poland perhaps represented by Turoń – the bull or tur – that is auroch – like creature.

As for the Suavs – at least the Poles, I would be inclined to say the following:


Jaś as the Sky Deity – Łada (aka Dzidzilela?) as the Earth
(Theory 1A)


Jaś or Jasion/Jesion/Jasień the diminutive Jesza or Jasza is the Sky God. When winter frost ends, the farmers throw the Marzanna that is the frozen earth (zamarzła) out – in fact they melt her in streams (or burn her). This ritual being known in Czechia, Ukraine, Suavic parts of Austria and Germany, Italy and even Scotland. The Sky God steps in and throws some thunderbolts down on the Earth. Note that the bolts “melt” the Earth (compare the PIE *meldh- with młot or molot (hammer) and miollnir – the “melting tool” of the Sky God with which He unfreezes the Earth, that is is the “Great Melter”). This results in the ice breaking, the water coming and the spring arriving – all of which culminates on “Saint John’s” Eve. There Jaś as Łado aka “Wodan” or Iasion impregnates the Earth (perhaps even comes down to Earth as someone akin to an avatar) – now unfrozen – which produces the harvest (recall the feast of the pępkowe which  symbolically treats the cutting of the final grain stalk as the cutting of an umbilical cord). This happens in the summer – lato – when the “wife” – a direct translation of Łada – arrives. In this version Jaś is himself the Łado, that is the groom. In the physical appearance He is also the lawgiver – hence ład meaning “order.” You can compare this with Voluspa’s Lóðurr who gave man lá  (law, order?) – lá gaf Lóðurr ok litu góða. The litu perhaps cognate with lico (oblicze) – in other words “color.” It is almost as if man himself is “unfrozen” after the winter.

Perhaps Łada is the Earth aka Dzidzilela oralternatively in the Marzanna or Dziewanna/Devana form. Tellingly perhaps Jaś is at times connected with Marysia (though at other times with Kasia – the diminutive of Catherine). From her and Jasion‘s “connection” the harvest is born (and people – recall that there is an agricultural feast of ) – that is the agricultural harvest but perhaps also the rebirth of the same entities – Jasion and his Łada. That Łada, perhaps Demeter – in her Suavic form of Dzidzilela or Marzanna or Dziewanna/Devana – is both the consort of Jasion and, perhaps, also the vessel of her own and a vessel of Jasion‘s rebirth – the mother of the Gods. She is the gardzina of Jasion by being the protector or guardian (rather than as a heroic adventurer or Mars) perhaps only while He is on Earth in the avatar-like form. Perhaps that avatar-like Łado is the “traveling” form of Jasion while on Earth.

It is interesting to note that similar cults occurred in other places with connotations of the Slavic/Suavic cult both in substance and in nomenclature. Thus, we have Semele, a consort of Zeus in Greek mythology of whom Dionysus is born. But the name Semele is not Greek but likely “Thracian” or “Thraco-Phrygian,” that is Zemele. That name meant “Earth” and, in the case of the Greek fable, this make her “mother earth” too. Zemele is obviously cognate with the Russian & Ukrainian zemlya (земля), then Polish ziemia – all meaning Earth. That the Earth should be associated with both water and death (frozen – zamarzana) and unfrozen when it becomes a source of life generates little surprise in the context of agricultural societies. Spinning more wheels we can also connect Jasion to actually being the world ash tree – in the sense of our solar system (?). This is especially so since the Slavic and Baltic word for “star” is an ancient word for a tree. (Interestingly, all this raises the question of whether other “Jasions” “rule” other solar systems or whether Jasion is universal 🙂 ).

Thus, we further have an answer why a “tree” God (note the “column” like beams – poles – idols that were constructed for the Tree but also fertility God throughout Europe) would be connected with “Mother Earth”. Such a God would be born or arrive, would then die or leave but seed the Earth (with the help of his “devices” – the Sun and the Moon – which was also associated with agriculture) of Whom the God would then be reborn or Whom He then would come back to when the time was appropriate. To connect this with the day cycle, the seasons or even the life of the universe takes little effort obviously. Thus, we have an agricultural theology of a people who lived far enough in the North that seasons resulted in freezing but not so far as to have experienced a permanent winter.


Jaś as the Sky Deity, Łada as His Female Gardzina, Dzidzilela, Marzanna or Dziewanna as the Earth
(Theory 1B)


Another possibility is that Jasion and Łada are a pair of Gods that couple during the time of Dziewanna, that is when the Earth is not in the Marzanna but in the Dziewanna phase. In this case, Jasion is still the Łado to his Łada but the Earth itself is separate. Łada can be the  gardzina of Jasion by being the heroic Amazon. Hence the reference to the Goddess Łada in Mazovia. An interesting aspect of this role assignment is that the female Łada may nevertheless be the enforcer of Jasion‘s laws here on Earth – the English lada for example – which also meant an assembly. Hence “land.” It is tempting, if this is the case to also ask whether Jasion (as Łado) and Łada are sibling Deities (Moon and Sun?) that come to Earth when it has been “unfrozen” in its “breathing” (Dziewanna ziewa) phase.

Kolberg’s view from vol 2 of his series

A variant of this would have Jasion couple not with Łada (whether or not She is His sister) but with the Earth Marzanna or Dziewanna with Łada not being party to this. This is less likely given that Łada literally means spouse beloved but is perhaps the closest to the Greek myth of Iasion and Demeter coupling at Harmonia’s wedding. In this case, we would have to find the Suavic Cadmus. In this case too, perhaps both Jasion and Łada are the reborn as a result of Jasion‘s coupling with Mother Earth when She is in the Dziewanna/Devana form. In this way Jasion’s act would allow for the Gods’ return. Whether the Gods are then “reborn” from Mother Earth (creating Oedipal issues) or merely as a result of the coupling they are “replenished” is another matter (so to speak).


Jaś as the Sky Deity, Łado as His Male Gardzina (Either Coupling with the Earth or Protecting the Arrival of Jaś to Couple with the Earth)
&
 Dzidzilela, Marzanna or Dziewanna as the Earth
Theory 1C


Another possibility is that Jasion is “above it all” and that His representative (avatar?) on Earth is a separate but male Łado. That Łado becomes the “Mars” of Długosz’s later telling. He rages but is subservient to Jasion. This is reminiscent of Odin being of the Aesir but with a twist that Łado is not the ultimate Áss (though perhaps the ultimate being was always, the ash Yggdrasil). Łado is thus the male protector, guardian or hero of Jasion‘s.

A variation (Theory 1C1) on this role assignment (again so to speak) has Łado coupling with the Earth. Like Didis Lado this could be Didis Lela or Dzidzilela (in this version also known as or titled Łada) or perhaps Marzanna/DziewannaWhile this preserves the Polish Olympus’ Mars, it smacks of being more elaborate than the agricultural rituals attested in Polish folklore. It also raises the question why the farmers speak of Jasion as riding to the wedding – not – though that Name is mentioned – of Łado. You could suggest that Łado was the Sky God and Jasion His representative (avatar?) on Earth but this would flip Długosz’ (but not only) hierarchy upside down. Of course, another possibility is that Łado was referred to as “the” Jasion the same was way as Odin became “the” Áss. Didis Łado and Didis Lela as Jasion’s children, perhaps, mating together and preserving Jasion’s continuation. Of course, Łado in this version is also a Jasion (or, being youthful, Jasieńczyk – coat of arms a key – perhaps to “open” Mother Earth) since He is Jasion’s Son and Hero. Whether the spring thunders and lightning were the work of Jasion the Father, announcing the arrival of Łado or were the work of Łado Himself (with the rains being that of Łado/Wadon/Wodan) is another question.

Another variation (Theory 1C2), however, is that Jasion is the Ruler but still comes down to Earth Himself while Łado only provides the support, protection and law. This variation is similar to the above-discussed theory which has Łada be a supporting Goddess to Jasion (that is separate from the Earth). In this iteration Jasion’s Łada is still the Earth but not Łado‘s łada” (beloved) but Jasion‘s. Support for this type of reasoning (Łado as subservient to Jasień) may come from Germanic mythology where (in Adam of Bremen) we hear that “Thor, they say, presides over the air, which governs the thunder and lightning, the winds and rains, fair weather and crops. The other, Wotan—that is, the Furious—carries on war and imparts to man strength against his enemies” and that “[i]f plague and famine threaten, a libation is poured to the idol Thor; if war, to Wotan…” In this telling, Thor is the ruler and is the same as Jasień – the lightning and thunder are His but also, importantly, he seems a Deity of rains, weather and crops – that is, of fertility. Also, Thor sits in the center in Uppsala – not Wotan.

Thus, we have the paradigm of the Sky God Jasień – responsible both for thunder and lightning and for fertility. This is the same Divinity as Iarilo and, likely, Piorun/Perun as well as the God of Procopius. In other words, Taranis and Esus become One (Assathor?)? Jasień is the Gallic Esus as he strikes (like piorun-thunder) a tree.    

On the other hand, Didis Łado, the Divinity of Order but also of war (war to maintain order perhaps) is Jasień’s hero and “Mars”. Perhaps, He is a leader (wodzin, wojewoda). In that telling He is the leader of the Jasiowe Bojary (“bojary” itself is an interesting word describing members of the drużyna – the companions – very similar to Boii/Voii or, in the diminutive, boiki/voiki).

He may be responsible for water (woda) and for fire (wogień) but more as a messenger of Jasień’s or as an intermediary between Jasień and Man. Thus, He is the “first” (Odin/adin/jeden) in the sense that He is the First Son of Jasień’s.

Who mates with Mother Earth? Łado Jasieńczyk (Theory 1C1) or Jasień Himself (Theory 1C2 – with Łado providing protection to the Couple)? Given that Łado carries the title “beloved” it might seem Łado. However, in that case, Łado should not be a Child of Mother Earth either (at least if we want to prevent any oedipal issues).

What is the Name of Mother Earth here? A number of possibilities exist. She could be the functional “łada” (beloved) of Jasień’s. Of the Names above She could be Łada or Didis Lela or Marzana or Devana or, interestingly, even Nya (representing barrenness until the lightning strikes of Jasień) or “Iashera” meaning the Goddess of Jasień’s or Jaszer’s (in East Suav spellings).

The other Gods in this telling would be, depending on the above choices for Lady Łada’s Name: Devanna (responsible for the hunt and the wilderness), Marzanna (covering the sea, death and the cold generally), Pogoda (covering good weather and happiness) and Zywie (the God of Life). In effect, two Sons and Three Daughters. 

It is also conceivable that Jasion and Łado were brothers (Lel and Polel?) (rather than brother and sister). As above, a question then arises as to whether they are then born of Mother Earth or are merely replenished via the coupling.

(A less likely variation might see Łado as the Ruler and Jasion and Lela as the couple. This Theory 2 is discussed here In either case, perhaps the Ruler vies, via his champion Łado against the nothingness of Nia and/or its allies such as Marzanna – perhaps a child of the couple along with other Lelki – Dziewana, Pogoda (Zorze?). Zywie might be a separate Divinity though likely on the “good” side of the cosmic struggle). 


Other Jasion Matters

Curiously, the Suavic słońce may not be a diminutive but plural (Smolensk Slavs, Montenegrins and Yugoslavs know tales of multiple Suns) and  – in which case the term may have at some point referred to both the Sun and the Moon. (This would not be unprecedented – thus, in Egyptian myth there, apparently, was a tendency to merge Osiris with Horus. This before we even get into the etymology of the word sunset or the Egyptian name for the moon – Yah… Further, as already mentioned multiple times we have the Canaanite deity Yarikh (“illuminator of the heavens” and provider of the morning dew – see the discussion of the rosa above) and the Palmyran Yarhibol or Iarhibol (“Lord of the Spring” which fits right with Jaryło, the diminutive being JeszaJessa, Yessa, Yassa or Jaś).

Let us just note that the Polish Suavs sang yaya (meaning “egg”?) and that ya-ra-ti (jarać) means to burn (tempting a Yah-Ra – the moon and sun connection). Curiously, it was with the moon Deity – then called Khonsu – that the Goddess Nut plotted to get extra light to give birth to Isis, Osiris and others against Ra (though she also assist in the rebirth of Ra – in addition to Osiris’ resurrection). Is there a connection with… Porenut? 🙂 )

At some point among some IE people, a need arose to replace Jaś and so they did, likely with another Sky God who would now toss thunders at Iasion or with the thunder himself as the son personified (Thor who is born of the Earth) with the father perhaps tossing growing angry at the son’s Oedipal act (like Iasion with Demeter). No such elaboration appears necessary to the above, however, in the basic form of the story as Piorun is merely Jasion‘s lightning “fork”. Incidentally, piorun itself although derived from “oak” (Latin quercus) may also be derived from “fire”. Thus, for example, we have pyrotechnics or pyre from the Greek –pyro – meaning fire. Perhaps from the same root we also have the Norse Fjörgyn and Fjörgynn. Again, whether Lel and Polel are references to the children of this coupling or to the couple itself reborn we do not need to determine.

Copyright ©2019 jassa.org All Rights Reserved

December 16, 2019

Ancient Tales from Horodenka?

Published Post author

A teacher in the small town of Horodenka (Western Ukraine) apparently recorded the following song and published it in the “Gazeta Lwowska”:

Oj, Łado, Łado, oj dana dana,
idem do pana, do pana Wodana,
szczoby nas oczystyw i nas błohosławyw

“Oy, Łado, Łado, oy dana dana*
I am going to the lord, lord Wodan,
so that he should cleanse us and bless us”

*note: The dana, dana refrain is a common one in Suavic songs and usually designed to force a rhyme. However, in this context, it could also mean “I am given away, given away.” That being said, it is interesting that the word dana is used in the context of Wodan and makes me think of the hypothesized Goddess Danu/Dana of the Tuath(a) Dé Danann or of the Vedic Goddess Danu.

The song was part of marriage ceremonies in Galicia, Wolhynia and in the Bug area. Kolberg’s volume on Red Ruthenia mentions this. Before the actual wedding ceremony, the couple’s relatives would walk them to a barn or a shed. The groomsmen would carry the groom’s wedding clothes and the bridesmaids, the brides’ gown. One of the relatives carried two watering cans filled with clean water. During this procession they would sing the above song. Upon arrival the party stays outside and closes the doors save for the couple and their relatives.  They go in and take off their clothes. Thereafter, the women pour the water onto the bride and the men on the groom. They then put the wedding attire on the groom and bride, dance around them and continue to sing:

Oj, Łado, Łado, oj dana dana,
harnyj nasz panycz, harna i panna

“Oy, Łado, Łado, oy dana dana
handsome is our young man, handsome too the young lady”

then they exit the barn or shed and head for the house for the wedding singing:

Widyłyśmo, baczyłyśmo
Sam Żiwe, błahosławy nam

“We saw, we observed
Żiwe himself blessed us”


If the above is a genuine recording and not a fraud perpetrated by a romantic soul, then we may explain with whom at least some eastern Suavs connected the mysterious horse-riding Jasion or Jesion. More on this later. Whether Żiwe may be cognate with Ziu is another matter.

Copyright jassa.org ©2019, All Rights Reserved

December 12, 2019

Jasiels, Jasieńs, Jasions Gallore

Published Post author

We have talked about the various Iasions throughout Polish history and their connections to antiquity. But what about geography? As mentioned there may be an occasional Piorunowo, Strzybogi or even Swarozyn. Are these town names former worship places? Maybe or maybe not. But what about Jasion? A quick search of the map reveals a huge number of Jasion and related names that dwarfs any of the above. Are these all places owned by a “Jan” or places where the ash tree (jesion) grew aplenty? Or is there a more mystical reason for this topography?

These names along with few (I did not do a review outside of Poland) from Ukraine and Germany are on the map below (in red). The mountain peaks are also listed (in green)

There are also rivers and lakes (in blue) though I only included a few of those items in the list below.

All of this is far from complete and there are many more similar names if you are willing to spend time pouring over the map. 

Towns

  • Jasiel – near Slovakian border
  • Jasienica – (German Jasenitz, then Jasienice) part of Police, a town in Pomerania
    • site of the Jasenitz abbey
    • first mentioned: 1260 but village likely founded much earlier
    • Nowa Jasienica – a village next to Jasienica (Police)
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Ziebice, within Zabkowice Slaskie County, Lower Silesian Voivodeship (south-west) (German Heinzendorf since?)
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Dubienka, within Chelm County, Lublin Voivodeship (east)Jasienica – a village and seat of gmina Jasienica, Bielsko County, Silesian Voivodelship (south)
    • first mentioned circa 1305 in Liber foundations episcopates Vratislaviensis as “item in Gessenita decent ease XI) mansi solubiles” (German Heinzendorf, Czech Jasenice)
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Myslenice, within Myslenice County, Lesser Poland Voivodeship (south)
    • after 1335, probably named after the river Jasieniczanka that flows through the village
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Łoniów, within Sandomierz County, Swietokrzyskie Voivodeship, (south-central)
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Ostrow Mazowiecka, within Ostrow Mazowiecka County, Masovian Woivodeship (east-central)
    • also nearby Jasienica-Parcele
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Tłuszcz, within Wolomin County, Masovian Voivodeship (east-central)
    • first mentioned: in 1414
    • names used: Jassenicza, Jassyenyecz, Jassyenicza, Jaszenicza, Jaszenecz, Jasiennica, Jasszenicza, Jassyeniecz, Jaschenyecz, Jasyenyecz, Jassenycza, Jaschyenycze, Jasyenycza, Yassyennycza (Slownik historyczno-geograficzny ziem polskich w sredniowieczu)
  • Jasienica (German Jessnitz) – a village in the administrative district of gmina Brody, within Żary County, Lubusz Voivodeship (western)
    • first mentioned: in 1452 as Jessenitz
  • Jasienica Rosielna – a village in Brzozow County, Subcarpathian Voivodeship (south-east)
    • was called just Jasienica and was a town as early as 1727
  • Jasienica Dolna – a village near near Nysa
  • Jasienica Gorna – a village near near Nysa on the Czech border
  • Jasienica Sufczynska – a village near near Przemysl
  • Jasienie (Geman Jaschine but the obvious Suavic name made the Nazis change it to Eschenwalde – which just means ash forest)
    • first mentioned: in the Liber foundations episcopates Vratislaviensis as “Cossine solvitur decima more polonico”  “combined with “Lippe Cossine
  • Jasienna – village in the administrative district of gmina Korzenna within Nowy Sacz County, Lesser Poland Voivodeship (south)
    • first mentioned: in 1372
  • Jasiennik Stary – southwest of Biłgoraj
  • Jasień (Cashubian Nënczi or Nënkòwë, German Nenkau) – an administrative part of Gdańsk; previously a separate village;
    • previously Nenkowe village which, however, was then acquired by a certain Jasiński a judge who bought the village in 1704
  • Jasień (German: Lichtenbach) – a village in the administrative district of gmina Tłuchowo, within Lipno County, Kuyavian-Pomeranian Voivodeship (north-central)
  • Jasień (German: Gassen) – a town in Poland, within Żary County, Lubusz Voivodeship (west)
    • gmina seat
  • Jasień (German: Jassen; Kashubian Jaséń) – a village in the administrative district of gmina Czarna Dąbrówka, within Bytów County, Pomeranian Voivodeship (northern)
    • lies on Lake Jasień
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Rogów, within Brzeziny County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Kobiele Wielkie, within Radomsko County, Łódź Voivodeship (central)
    • next to Jasień state park
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Głuchów, within Skierniewice County, Łódź Voivodeship (central)
    • near Rawa Mazowiecka
  • Jasień  is a village in the administrative district of gmina Lubochnia, within Tomaszów Mazowiecki County, Łódź Voivodeship (central)
    • nearby also Nowy Jasień
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Osjaków, within Wieluń County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Brzesko, within Brzesko County, Lesser Poland Voivodeship (southern)
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Chmielnik, within Kielce County, Świętokrzyskie Voivodeship (south-central)
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Łopuszno, within Kielce County, Świętokrzyskie Voivodeship (south-central)
  • Jasień – is a village in the administrative district of gmina Staszów, within Staszów County, Świętokrzyskie Voivodeship (south-central)
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Repki, within Sokołów County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jasień (German: Jasin) – a village in the administrative district of gmina Czempiń, within Kościan County, Greater Poland Voivodeship (west-central)
  • Jasień – a hamlet part of the village Czarna Sędziszowska in the administrative district of gmina Sędziszów Małopolski, within Ropczyce-Sędziszów County, Subcarpathian Voivodeship (south-eastern)
    • also nearby Mały Jasień
  • Jasień – a part of the town Ustrzyki Dolne
  • Jasieniec – a town and a gmina seat near Grojec
  • Jasieniec Iłżecki Górny – between Ostrowiec and Radom
    • Jasieniec Iłżecki Dolny
    • Nowy Jasieniec Iłżecki
    • Jasieniec Nowy
    • Gajówka Jasieniec
    • Jasieniec-Maziarze
  • Jasieniec Solecki – a village near near Zwoleń
    • Jasieniec Kolonia
  • Jasion – a village in the administrative district of gmina Żarnów, within Opoczno County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionka – a village in the administrative district of gmina Trzebownisko, within Rzeszów County, Subcarpathian Voivodeship (southeast)
  • Jasionka – a part of the village Krzywa in the administrative district of gmina Sękowa, within Gorlice County, Lesser Poland Voivodeship (south)
  • Jasionka – a village in the administrative district of gmina Zgierz, within Zgierz County, Łódź Voivodeship (central)
    • first mentioned: 1396
  • Jasionka – a village in the administrative district of gmina Parczew, within Parczew County, Lublin Voivodeship (eastern)
    • first mentioned: 19th century
  • Jasionka – a village in the administrative district of gmina Zbuczyn, within Siedlce County, Masovian Voivodeship (east central)
  • Jasionka (German: Jassonke and Neu Jassonke) – settlement in the administrative district of gmina Kołczygłowy, within Bytów County, Pomeranian Voivodeship (north)
    • first mentioned: at least 1749
    • nearby also Nowa Jasionka
  • Jasionka (Ukrainian: Ясінка, Yasinka) – a village in the administrative district of gmina Dukla, within Krosno County, Subcarpathian Voivodeship (southeast)
    • first mentioned: 14th century
    • other: through the village runs the river Jasionka a tributary of Jasiołka.
  • Jasionka – a part of the village Skórka in the administrative district of gmina Parzęczew, within Zgierz County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionka – a part of the village Blizne in the administrative district of gmina Jasienica Rosielna, within Brzozów County, Subcarpathian Voivodeship (southeast)
  • Jasionka – a part of the village Krzątka in the administrative district of gmina Majdan Królewski, Kolbuszowa County, Subcarpathian Voivodeship (southeast)
  • Jasionka –  a part of the village Krzewata in the administrative district of gmina Olszówka, Koło County, Greater Poland Voivodeship (west-central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Piątek, within Łęczyca County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Błaszki, within Sieradz County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Bolimów, within Skierniewice County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Głowno, within Zgierz County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Jędrzejów, within Jędrzejów County, Świętokrzyskie Voivodeship (south-central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Białobrzegi, within Białobrzegi County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Wronki, within Szamotuły County, Greater Poland Voivodeship (west-central)
  • Jasionna (German: Jessen) – a village in the administrative district of gmina Jasień, within Żary County, Lubusz Voivodeship (western)
  • Jasionno – a village near near Elblag
  • Jasionowo – a village in the administrative district of gmina Lipsk, within Augustów County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jasionowo – a village in the administrative district of gmina Rutka-Tartak, within Suwałki County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jasionowo – a village in the administrative district of gmina Szypliszki, within Suwałki County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jasionowo – a village in the administrative district of gmina Sztabin, within Suwałki County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jasionowo Dębowskie – a village in the administrative district of gmina Sztabin, within Suwałki County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jasionów – (Ukrainian: Ясенів, Yaseniv) – a village in the administrative district of gmina Haczów, within Brzozów County, Subcarpathian Voivodeship (south-eastern)
  • Jasionów (German: Jeßmenau) – a village in the administrative district of gmina Trzebiel, within Żary County, Lubusz Voivodeship (western)
  • Jasionów – a part of the village Huta Poręby in the administrative district of gmina Nozdrzec, within Brzozów County, Subcarpathian Voivodeship (southeast)
  • Jasionów – a hamlet of the village Olszówka in the administrative district of gmina Mszana Dolna, within Limanowa County, Lesser Poland Voivodeship (south)
  • Jasło – (German: Jassel) – a county seat in the Subcarpathian Voivodeship (southeast)
  • Jastew – a village in the administrative district of gmina Dębno, within Brzesko County, Lesser Poland Voivodeship (southern)
  • Jaświły – a village in Mońki County, Podlaskie Voivodeship (north-east)
    • it is the seat of the gmina Jaświły
  • Jesienicha – a settlement in the administrative district of gmina Czarna Białostocka, within Białystok County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jesiona – a village  in the administrative district of gmina Kolsko, within Nowa Sól County, Lubusz Voivodeship (western
  • Jesionka – a part of the village Jesiona in the administrative district of gmina Kolsko, within Nowa Sól County, Lubusz Voivodeship (western)
  • Jesionka – a part of the village Szczecin in the administrative district of gmina Dmosin, within Brzezin County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jesionka – a colony in the administrative district of gmina Ciechocin, within Golub-Dobrzyń County, Kuyavian-Pomeranian Voivodeship (north-central)
  • Jesionka – a hamlet part of the village Nowa Wieś Szlachecka in the administrative district of gmina Czernichów within Kraków County, Lesser Poland Voivodeship (south)
  • Jesionka – a village in the administrative district of gmina Szczawin Kościelny, within Gostynin County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jesionka – a village in the administrative district of gmina Baboszewo, within Płońsk County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jesionka – a village in the administrative district of gmina Wiskitki, within Żyrardów County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jesionka – a village in the administrative district of gmina Czosnów, within Nowy Dwór Mazowiecki County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jesionka –  a village in the administrative district of gmina Sompolno, within Konin County, Greater Poland Voivodeship (west-central)
  • Jesionka –  a part of the village Sołtysy in the administrative district of gmina Praszka, within Olesno County, Opole Voivodeship (south-western)
  • Jesionka – a settlement in the administrative district of gmina Czerwionka-Leszczyny, within Rybnik County, Silesian Voivodeship (south)
  • Jesionna – a village in the administrative district of gmina Wodzierady, within Łask County, Łódź Voivodeship (central)

Mountain Peaks

(not shown on map)

  • Jasiennik – peak near Lubomierz in Beskid Sadecki
  • Jasiennik – peak at Przysietnica in Beskid Sadecki

Rivers/Streams/Lakes

(not shown on map except Lake Jasień)

  • Jasienica – a tributary of Ilownica
  • Jasienica – a tributary of Klodnica
  • Jasienica – a tributary of Wirowa
  • Jasienica – a tributary of Gunica
  • Jasienica – a tributary of Rega
  • Jasienica – a tributary of Grabowa
  • Jasienica – a tributary of Wieprza
  • Jasieniczanka – a small river flowing through Jasienica, a village in the administrative district of gmina Myslenice
  • Jasień – a river in the Polish city Łódź; a tributary of Ner 
  • Jasień  (Cashubian Jezero Jaséńsczé, German Jassener See) – a lake in the Bytów Lake District (Pojezierze Bytowskie, Cashubian, Bëtowsczé Pòjezerzé)
    • Bytów is the bigger town there (Cashubian, Bëtowò, German Bütow); its name may come (or vice versa) from the river Bytowa (Bytówka, Cashubian Bëtowa) 
    • a part of the Słupia Valley Landscape Park
  • Jasiołka – a river in SE Poland; a tributary of Wisłoka
  • Jasionka – a tributary of Jasiołka

Outside Poland

(these are just some examples – for a great list of all of these see the Allgemeines geographisch-statistisches Lexikon aller Laender, volume 3 pages 469-478, 486-487 (Ja-) and pages 506-514 (Je-))

Towns/Geographic Features

  • Jasionów – a village in the Brod region near Lviv, Ukraine
  • Jasienica Zamkowa – near Lviv, Ukraine
  • Jasenegg – a village in Austria
  • Jessen – a town in East Germany
  • Jasnitz – a town East Germany
  • Jassmund – Rugia, Germany
  • Jestetten – a town in Germany
  • Jesenwang – a village in Germany
  • Jesen – a village in Slovenia
  • Jesenice – a village in Slovenia
  • Jesenice – a village in the Czech Republic
  • Jesenik – a village in the Czech Republic
  • Jesenec – a village in the Czech Republic
  • Jesenské – a village in Slovakia
  • Jasenica – a village in Slovakia
  • Jasenie – a village in Slovakia
  • Jasenov – a village in Slovakia
  • Jasenovo – a village in Serbia
  • Jasenice – a village in Croatia
  • Jasenovac – a village in Croatia
  • Jasenovac – a village in Bosnia Herzegovina
  • Iesi – a town in Italy (hence the Codex Aesinas)
  • Jesolo – a part of Venice

Mountain Peaks

  • Jeseníky (Polish Jesioniki, German, Gesenke) – a mountain range of Eastern Sudetes in northern Moravia, Czech Silesia and partly in Poland.
    • the two main subranges are the Hrubý Jeseník and the Nízký Jeseník
    • Hrubý Jeseník – a mountain range of Eastern Sudetes in northern Moravia and Czech Silesia; the second highest mountain range in the Czech Republic
      • site of such sights as the Devil Stones (Čertovy kameny) and Peter’s Stones (Petrovy kameny)
      • its highest peak is the “Ur-Father” (literally Ur-Old Man or Praděd)  and other peaks include the Great Father (Velký Děd or Great Old Man) and Little Father (Malý Děd or Little Old Man) as well as the Velký Jezerník and Malý Jezerník
      • Velký Jezerník – a peak in the Hrubý Jeseník range
      • Malý Jezerník – a peak in the Hrubý Jeseník range
    • Nízký Jeseník – a peak in the Czech republic on the Polish border
  • Jesza – a mountain in Slovenia

Copyright jassa.org ©2019, All Rights Reserved

November 27, 2019

Wiltzi the Geloni, their Wolves and Jason?

Published Post author

Adam of Bremen says this (in the Francis Tschan translation as updated by Timothy Reuter):

“In that region too, are those who are called Alani or Albani, in their language named Wizii; very hard-hearted gluttons, born with gray hair. The writer Solinus mentions them. Dogs defend their country. Whenever the Alani have to fight they draw up their dogs in battle line.”

“That region” refers to the shores of the Baltic Sea and the land of the Amazons. This is probably around Mazovia. But who are these Wizzi? The connection with the Alani (Alans, presumably) via the translation of Albani seems dubious though possible. The Albani themselves were, like, Alans, a Caucasian people and the Albani reference seems more to the “whiteness” rather than to the people (but the Alans were blondish too as per Ammianus Marcellinus so who knows).

A scholium (124 or 120) to Adam says:

“In their language they are called Wilzi, most cruel gluttons whom the poet calls Gelani.”

This, itself is a reference to the “Geloni” of Lucan’s Civil War III. 283; and Plliny’s Natural History III. xiv-xv; and Vergil’s Georgics III.461.

The hair reference may be to Solinus’ “Collection of Curiosities” (Collectanea rerum memorabilia), chapter xv. Specifically, according to Tschan/Reuter, to these passages (translation by Arwen (!) Apps) which speak of the Albani (of the Caucasian Albania on the Caspian Sea?) but which may encompass the Geloni/Suavs (see below for the reasoning, such as it is):

“…The Albani, who inhabit the coast, and which themselves to be believed the posterity of Jason, are born with white hair. Their hair is white when it first begins to grow. Thus, the color of their heads gives this people their name. The pupils in their eyes are a bluish grey, so they see more clearly by night than by day. Dogs which excel all other beasts are born among this people. They subdue bulls, overwhelm lions, and hinder whatever they are presented with.  For these reasons, they too merit to be spoken of in these chronicles. We read that as Alexander the Great was making for India, two dogs of this kind were sent to him by the king of Albania. One of them scorned the swine and bulls offered to him, as he was offended by such inferior and ignoble prey. He lay still for a long time, and Alexander, through ignorance, ordered him to be killed for a lazy animal. But the other at the advice of those who had brought the present, dispatched a lion sent to him Soon, seeing an elephant, he rejoiced; first, he cunningly fatigues the beast, and then, to the great wonder of the spectators, threw him to the ground. This kind of dog grows to a very large size, and makes, with awed-inspiring barking, a noise beyond the roaring of lions. The above items were specifically about Albanian dogs; the rest concerns the features common to all dogs. Dogs esteem all masters equally, as is well-known from sundry examples. In Epirus a dog recognized his master’s murderer in a crowd, and revealed him by barking. After Jason the Lycian was killed, his dog scorned food, and died from starvation. When the funeral pure of King Lysimachius was lit his dog there himself into the flames, and was consumed by the fire along with his master. The king of the Garamantes was broght back from exile by his two hundred dogs, who fought those who resisted them .The Colophians and Castabalenses lead their dogs to war, and in battle, build their front lines with them…” 

Now, the Geloni had previously been tied to Suavs via their relationship with the Budinoi or Budini which was first mentioned by Herodotus (we’ll get to that at some point) but here, with the scholiast of Adam’s, there is a separate connection to the Suavic Veltae (the Veltoi first mentioned by Ptolemy), that is the Wieleci or Lutycy, to these same Geloni.

We will also cover the Geloni in more depth earlier but note also that the reference to Solinus’ Albani is too interesting because of the mention of dogs and of Jason. After all Wilcy means “wolves” in Suavic and that may, in fact, have been the origin of the Veltoi name.

Further, the “Jason” discussed by Solinus may, more accurately, be Iasion (the names are cognates and Jason may have come from the earlier Iasion) who may be the Yassa/Jasień of the Poles, the Usenj of the Russians and the Ūsiņš/Jeuseņš of the Latvians. Further, on Jason of the Scythians you can see more here (perhaps it was Solinus that was Isidore’s source).

Whether “Jason the Lycian” can also be seen as the progenitor of the Vindilici or of Lechites is another matter altogether.

Finally, although Solinus seems to refer to the Albani above and treats the Geloni separately, several aspects of the description of these Albani appear to recall the Suavs. Specifically, the Suavs are often blonde in childhood but their great grows darker as they mature. Further, their eyes are certainly, very often, exactly blue-gray.

Now Tschan is also famous for his translation of the Chronicle of the Slavs (see here and here).

Finally, it should be known that Solinus also mentions (though quoting Cornelius Nepos) the Veneti (chapter 44.1):

Paphlagonia is surrounded in the reasr by the marches of Galatia. Paphlagonia faces Taurica from the promontory of Carambis, and rises to Mount Cytorus, which extends for thirty-six miles. It is famous for the place called Enetus, from which, as Cornelius Nepos holds, the Paphlagonians, soon to be known as the Veneti, crossed over into Italy.”

A different translation is given here.

Copyright ©2019 jassa.org All Rights Reserved

October 7, 2019

Oldest Polish Coins

Published Post author

The oldest Polish coin was for the longest time said to be this denarus issued by Mieszko I. In the 1990s, the Polish numismatist Suchodolski, based on the fact that the coin was being found in slightly younger troves, announced that, in fact, it was much younger dating to the times of Mieszko’s grandson, Mieszko II. (It also misspelled the name Mieszko as MTZLCO).

Here is that coin (let’s call it Type 1):

Here is another example. In each case notice the strange “E” symbol in addition to the cross.

Here is a drawing of the same.

And another version of one of the sides.

An alternative, now also pushed forward in time to Mieszko II’s rule, was this coin (with the name now spelled MISICO) – let’s call it Type 2:

Here is another version of it.

Finally, a drawing of the coin.

Given the prominent swastika on it (which corresponds to the “E”s and crosses in the first type), a rather non-Christian symbol at least as of that age, I am not convinced unless… this was a coin that had something to do with the pagan rebellion that took place in Poland at the end of Mieszko II’s reign.

In any event, Professor Suchodolski now claims that the following denarius – attributed to Bolesuav the Great (Mieszko I’s son and the father of Mieszko II) – is the oldest Polish coin (dated to about 992). The coin features an inscription BOLIZLAVO DUX. A “Byzantine” (indeed!) cross is featured in the back.

And here are some details in a picture.

There are three known copies. The first discovered and described by Tadeusz Wolański (about whom I wrote here and here as well as here and here). At the time, most claimed that Wolański faked the coin. However,  two other samples were discovered at Rajsków (near Kalisz) and at Garsk (in Pomerania).

Of course, the question is what is depicted on it. There are blades or branches and in the middle of these there sits an arrow pointed upwards. Or if you will, there are seven branches and the arrow caps the middle one. Suchodolski claimed a Christian explanation of a “Tree of Life” with the arrow symbolizing the Word of God right in the middle thereof but, again, I am not so sure..

In any event, the realization that this may be the oldest Polish coin made the Polish Central Bank issue the following commemorative coin with a five złoty (zuoty) (which means effectively “golden” like a Dutch gulden or guilder) denomination.

And what about that “E” above or that looks like a fork? Well, check out these Kievan Rus coins featuring the trident or tryzúb (тризуб).

On potential Ukrainian-Polish connections see here. For the potential meaning of the trident see here and here.

Copyright ©2019 jassa.org, All Rights Reserved

October 3, 2019

O’Dan & Diva, Adam & Eva

Published Post author

One of the interesting aspects of the Suavic language are its numbers.  I wrote about some of these quirks here but there are others. How about this:

  • “one” – Polish jeden, Russian один or odin
  • “two” – Polish dwa, Russian два or dva

That the word for the number one should refer to a God or, in the alternative, that a God should have been named using the word for “one” is interesting in and of itself. However, is this interpretation persuasive or is the above odin just coincidence?

Interestingly, the female may come to help (though, perhaps to the chagrin of feminists, literally in second place). How is that?

This, comes from Brueckner’s “The Etymological Dictionary of the Polish Language” regarding the Polish dwa (“two”):

dwa: … Ancient word; ind. duwau, grec. dyō, łac. duō, ang. two, niem. zwei, lit. dudwi, prus. dwai.

And what do we know of the word “two” in English? This comes from the “Online Etymology Dictionary”:

“Old English twa “two,” fem. and neuter form of twegen “two” (see twain), from Proto-Germanic *twa (source also of Old Saxon and Old Frisian twenetwa, Old Norse tveirtvau, Dutch twee, Old High German zwenezwo, German zwei, Gothic twai), from PIE *duwo, variant of root *dwo- “two.”

Ok, so what?

Here is a hint:

dziewa, dziewicadziewkadziewczynadziewczę

All these mean a (young) woman, a girl or virgin.

Thus, we have one and two, jeden and dwa, the male and the female and the male Deity and the female Deity. This hearkens back to Iasion and Demeter.

The Polish dziewa is of the same root as the word diva which the same etymological dictionary derives as follows:

diva (n.) “distinguished woman singer, prima donna,” 1864, from Italian diva “goddess, fine lady,” from Latin diva”goddess,” fem. of divus “a god, divine (one),” related to deus “god, deity” (from PIE root *dyeu- “to shine,” in derivatives “sky, heaven, god”).

Note too the Suavic words for “day”:

  • dzień (Pol)
  • den/день (Rus)
  • den (Czech)
  • dan (Slovenian)
  • dan/дaн (Serbo-Croatian)
  • deň (Slovak)

What is interesting is that the Danube (and other river names) are derived from PIE *danu- “river.” The worship of rivers may have eventually led to the adoption of the word Don or Dan to mean as much as “Lord” such as Adonis (derived from the Canaanite ʼadōn which is probably the source, so to speak, too of, or at least related to, the Hebrew Adonai).

Interestingly, the River Don also appears in Aberdeenshire where its name is derived from the Celtic Devona “goddess.” Needless, to say that Devona sounds very much like the Polish Dziewanna.

Incidentally, the autocorrect feature changes, were you to attempt to type it, dva into eva. Take that for what you will.

Copyright ©2019 jassa.org All Rights Reserved

September 23, 2019

Of Coins and Their Sky Riders

Published Post author

The motif of a rider with various celestial signs has been present throughout Europe. Here are some examples. The Celtic and Germanic rider is from the Wolanski collection (full disclosure: flipped the Celtic one so as to make him go in the same direction) but you can find similar coins in abundance. The Suavic coin is a coin issued by Bolesuav II the Bold. You can clearly see the triskelle, the swastika and, in Bolesuav’s case, an “S”.

What is that “S”? Some believe it is a minter’s sign. If so, it would have been one very prominent minter. Some variations include what looks like a sideways “H”. Was this then intended as an “HS” and somehow a symbol of a warrior of Christ? There are other variations of the coin that clearly show a cross but the “S” is far more prominent in these coins and most do not seem to have an “H” at all.

Notice too the “lance”. It looks like a lance but… it also looks like a Jasieńczyk symbol or a type of an ansuz rune. For more on that see here.

Finally, note that Bolesuav II was also the king who took on Bishop Stanisuav (the patron saint of Poland by virtue of having been abused by Bolesuav) and issued the following coin.

This was supposed to have been a cross of Saint-John’s though the name Iohannes is featured on the side without the cross whereas the name Bolezlaus is featured on the side with the cross. The cross where only one set of arms is bent is, of course, reminiscent of the “swastika” found on some of the coins of Mieszko (whether I or the II is another matter). See here for that.

To put it mildly, these symbols are ambiguous and can be read as a way of sneaking in pre-Christian beliefs into what was then, formally, a Christian state – particularly by those rulers who, like Bolesuav II, were not always seeing eye to eye with the Church hierarchy.

Incidentally, it should be clear that this “swastika’ or “triskelle” or, perhaps too the “S” have nothing to do with “fire.” These symbols are symbols of motion and, specifically, if I may venture a guess, of rotational star motion.

An interesting example of a rider is on the so-called Leźno (by Kartuzy) stone (Głaz z Leźna) (German Grosslessen) as can be seen here (at the Gdańsk Archeology Museum). The pictures are from the museum as well as from lucivo.pl website and the article is by Weigel:

Finally, as to Who exactly may be pictured in all of these, see here.

Copyright ©2019 jassa.org All Rights Reserved

September 19, 2019

Before Kolberg There Was Gołębiowski

Published Post author

Oskar Kolberg is the premiere Polish ethnographer of the 19th century. But before there was Kolberg, there was Łukasz Gołębiowski (1773 –  1849). In fact, Kolberg himself frequently cited Gołębiowski. An interesting description of the Lublin marriage customs comes from his “The Polish Folk: Its Customs and Superstitions” (Lud Polski : jego zwyczaje, zabobony). As you will note the ceremonies involved the frequent invocation of a youthful rider – Jaś as well as of Łado or Łada.

I might try to translate some of this later. In meantime click away. Gołębiowski wrote many other ethnographic books.  Himself being born in Pohost in today’s Belarus, he also reported on Belorussian and Lithuanian customs.

Copyright ©2019 jassa.org All Rights Reserved.

September 8, 2019

Going Back to Those Polish Rosettes

Published Post author

Regarding the rosette sign from the territories (or former territories) of Poland, here are a few examples from the “Folkart in Poland” (Sztuka Ludowa w Polsce) by Kazimierz Mokłowski from 1903. For other examples you can see here. Of course, if you really want to see rosettes, check out Romania – the place is full of them.


Violin from Bilgoraj

On the left we have the Bilgoraj violin. On the right another string instrument – the so-called Lithuanian klawec from East Prussia

.


Chest from Ivano-Frankivsk (Stanisławów)


Pomeranian Chairs

These chairs’ rosettes are not the usual hexapetal rosettes but they are quite similar so I also include them.


Jabłonowo Prayer Stand

This is from a bóżnica – a Jewish temple. Note that the symbol is, of course, also represented in other Jewish art such as the Magdala Stone.


Ivano-Frankivsk (Stanisławów) Table


Another Table
(more 
contemporary)


Podhale Spoon Holder

These are so-called łyżniki – spoon racks. If you look closely, you will see the same hexapetal rosette.


Sosrębs From Little Poland (Bogusza near Grybów in the Nowy Sącz Area) and Great Poland (Gniezno Area)

sosręb is a beam holding up a roof. It was common in Poland to carve images of the rosette in such beams. Below you have examples from Bogusza (near Grybów in the Nowy Sącz area), Gniezno (from the local collegiate church!) and from Kłecko (near Gniezno).

The final example is from Kniahynyn (Knihin) in the Ivano-Frankivsk (Stanisławów) area. Though this sosręb does not feature a rosette – rather a type of a cross made up of triangles.

The Gniezno sosręb is from 1750. The Kłecko sosręb is from 1733. The Knihinin sosręb is from 1886.


Lviv (Lwów/Lemberg) Sosrębs

This sosręb dates to 1669,

And this sosręb dates to 1690.


Huculsko or Huculszczyzna

This sosręb is from Huculsko or Huculszczyzna – today’s Ukrainian Гуцу́льщина. The text also describes other examples from other places in Poland (e.g., Pomerania).


Here are a few rings from Moszyński’s Suavic Folk Culture – the one on the right features a similar rosette motif:

Copyright ©2019 jassa.org All Rights Reserved

September 1, 2019