Signs of Lada – Part III

We have previously written about signs throughout Europe of the Goddess Lada (see here and here).  Aleksander Brückner famously derided the idea of Lada being a Goddess, instead claiming that the word simply meant “my love” or “my dearest” or “wife” (in male form lado, also husband).  We have addressed this issue here and, specifically, here showing that Brückner’s arguments really do not shed any light regarding the question of the divinity of Lada.
bruck1

On one thing, however, Brückner was potentially right about is that in Eastern Suavdom, the name lada really did mean “my love” and “wife”.

What is interesting is that the name appears outside of Europe.  Specifically, in Anatolia where, in today’s Turkey, there was once a region called Lycia.

anatolia

Several books came out in the 19th century regarding the Lycian language mostly keying off of the various inscriptions found there.  For example:

  • “The Lycian inscriptions” by Moriz W. J. Schmidt, or
  • “Neue lykische Studien” by the same author.

lycian

It turns out that the same name Lada appears in these Lycian inscriptions and, there, it does mean “wife.”  Although other Lycian words do not bear an immediate similarity to Suavic, the fact that this one word should have the exact same meaning as the East Suavic lada is peculiar.

lada

Carl Pauli (Altitalische Forschungen)

Gattin means “wife” or “spouse” in German so there you have it.

Thus, lada has the same meaning in Suavic and Lycian languages.  Query then the nature of the Lycian language.

(Incidentally, a town named Liada also appears between Nicomedia and Ancyra in the Itinerarium Burdigalense – a pilgrim’s itinerary dated to the year 333.  As another point of interest, there is, in the same segment of that journey, also a mention of a town named Malogardis – little grod – which has been interpreted as Manegordus.)

How is that the same term means the same thing in Suavic and Lycian languages?  The languages seemingly do not contain that many other connections but then does this mean that the Lycians spent time in Suav lands or Suavs in Lycian lands to have made this borrowing?

Incidentally, this is not the only such connection. Vasmer lists others: the “Chaldian” (Χαλδία) lute „woman” and the Avaric (NE Caucasus) tladi also “woman”. For more information you can see the writings of Kretschmer and Trubeckoj. The cause of the similarities? Vasmer thinks just chance.

Copyright ©2016 jassa.org All Rights Reserved

November 26, 2016

One thought on “Signs of Lada – Part III

  1. Pingback: The Slavic Accents of Aethicus Ister | In Nomine Jassa

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *