A reader forwarded a link to a German tv program entitled Slavs in Germany (see here). The program is interesting but also contains a number of contradictions. Sorbs are said in the program to have to come into an area previously emptied of the Germanic tribes (or almost emptied). On the other hand, Werner Meskank from the Wend Museum in Cottbus says the following:
“[… at one point in time [previously] a Germanic tribe of the Semnones had settled here. We do not know in which language the Semnones communicated with one another. Nevertheless, every Slav, every Sorb will recognize a Sorb [or Slav] root word in the tribal designation of the Semnones. Semia means the Earth. Thus, the Semnonen were the “landowners.”
Incidentally, this Slavic etymology would also perfectly explain the rather unpleasant ritual described by Tacitus in Germania as done by the Semnones:
„Vetustissimos se nobilissimosque Suevorum Semnones memorant; fides antiquitatis religione firmatur. Stato tempore in silvam auguriis patrum et prisca formidine sacram omnes eiusdem sanguinis populi legationibus coeunt caesoque publice homine celebrant barbari ritus horrenda primordia. Est et alia luco reverentia: nemo nisi vinculo ligatus ingreditur, ut minor et potestatem numinis prae se ferens. Si forte prolapsus est, attolli et insurgere haud licitum: per humum evolvuntur. Eoque omnis superstitio respicit, tamquam inde initia gentis, ibi regnator omnium deus, cetera subiecta atque parentia. Adicit auctoritatem fortuna Semnonum: centum pagi iis habitantur magnoque corpore efficitur ut se Suevorum caput credant.“
[ Fällt jemand hin, so darf er sich nicht aufheben lassen oder selbst aufstehen; auf dem Erdboden wälzt er sich hinaus.]
Add to this that the suffix -on seems either Greek (Simon, drákōn) or Slavic or something else but not German (Håkon – Norwegian). Compare with Slavic Chatzon or Czychon from the previous post. In fact, even the German Otto was Slavicized as Otton.
Yet, if Slavs were migrants then how could the Semnones speak Slavic?
Notice too that our Sorb narrator says “Suovaeni” not “Sloveni”. Strange that it is precisely the Poles and Sorbs and West Slavs that should have moved from “Sl” to “Su” (that is, it is not strange because that whole theory is crap with bogus).
Yet he also uses the word swaiba which is pronounced svaiba which very much now points towards a “sv” (and hence sv>su) development (as in the Polish “Swoi” or svoi meaning “one’s own [people]” or “swojski” that is svoiski meaning “familiar”). This is similar too to swadźba meaning wedding.
But what really struck me was the face and, even more importantly, facial mannerisms of Professor Jürgen Udolph, a linguist featured in the program. I could have sworn I’d seen the same somewhere before and I did not place it at first but eventually it came that the guy looks and talks like Zbig Brzezinski… This is not a perfect representation – you have to see the interview (see above) but, other than the fact that Udolph’s nose was more hooked than Brzezinski’s, they could have been siblings.
Copyright ©2017 jassa.org All Rights Reserved