Time of the Aestii

I have left the Aestii description in Wulfstan out of the posts thus far but think it worth including it now.  To give a prior mention of the Aestii, I also include the small piece from Tacitus’ Germania as well as from Cassiodorus, Jordanes and, for completeness, Einhard and Widsith. An interesting aspect of this seems to be that it is “Witland” that belongs to the Aestii and also that the Aestii are apparently quite skilled cremationists – much as the Slavs were, suggesting that this method of burial was not limited to Slavs in that part of Europe. Also the Aestii, like the Redarii appear to have worshipped boars.

The location of Aestii on this ultra precise turn of the millennium map

Note too that neither Pliny nor Ptolemy nor Strabo mention the Aestii.  This is not surprising as to Pliny and Strabo. As to Ptolemy, I suspect that the same people might be hiding under other names.

Tacitus Germania
Chapter 45

Beyond the Suiones is another sea, sluggish and almost  motionless, which, we may certainly infer, girdles and surrounds the world, from the fact that the last radiance of the setting sun lingers on till sunrise, with a brightness sufficient to dim the light of the stars. Even the very sound of his rising, as popular belief adds, may be heard, and the forms of gods and the glory round his head may be seen. Only thus far (and here rumour seems truth) does the world extend.

At this point the Suevic sea, on its eastern shore, washes the tribes of the Æstii, whose rites and fashions and style of dress are those of the Suevi, while their language is more like the British. They worship the mother of the gods, and wear as a religious symbol the device of a wild boar. This serves as armour, and as a universal defence, rendering the votary of the goddess safe even amidst enemies. They often use clubs, iron weapons but seldom. They are more patient in cultivating corn and other produce than might be expected from the general indolence of the Germans. But they also search the deep, and are the only people who gather amber (which they call “glesum”), in the shallows, and also on the shore itself. Barbarians as they are they have not investigated or discovered what natural cause or process produces it. Nay, it even lay amid the sea’s other refuse, till our luxury gave it a name. To them it is utterly useless; they gather it in its raw state, bring it to us in shapeless lumps, and marvel at the price which they receive. It is however a juice from trees, as you may infer from the fact that there are often seen shining through it, reptiles, and even winged insects, which, having become entangled in the fluid, are gradually enclosed in the substance as it hardens. I am therefore inclined to think that the islands and countries of the West, like the remote recesses of the East, where frankincense and balsam exude, contain fruitful woods and groves; that these productions, acted on by the near rays of the sun, glide in a liquid state into the adjacent sea, and are thrown up by the force of storms on the opposite shores. If you test the composition of amber by applying fire, it burns like pinewood, and sends forth a rich and fragrant flame; it is soon softened into something like pitch or resin.

Closely bordering on the Suiones are the tribes of the Sitones, which, resembling them in all else, differ only in being ruled by a woman. So low have they fallen, not merely from freedom, but even from slavery itself. Here Suevia ends.

Cassiodorus Variae
Book V, 2
King Theodoric to the Haesti

It is gratifying to us to know that you have heard of our fame, and have sent ambassadors who have passed through so many strange nations to seek our friendship. We have received the amber which you have sent us. You say that you gather this lightest of all substances from the shores of ocean, but now it comes thither you know not. But as an author named Cornelius informs us, it is gathered in the innermost islands of the ocean, being formed originally of the juice of a tree (whence its name succinum), and gradually hardened by the heat of the sun. Thus it becomes an exuded metal, a transparent softness, sometimes blushing with the color of saffron, sometimes glowing with flame-like clearness. Then, gliding down to the margin of sea, and further purified by the rolling of the tides, it is at length transported to your shores to be cast upon them. We have thought it better to point this out to you, lest you should imagine that your supposed secrets have escaped our knowledge. We sent you some presents by our ambassadors, and shall be glad to receive further visits from you by the road which you have thus opened up, and to show you future favours.

Jordanes’ Getica
Chapter 5

The abode of the Sclaveni extends from the city of Noviodunum and the lake called Mursianus to the Danaster, and northward as far as the Vistula. They have swamps and forests for their cities. The Antes, who are the bravest of these peoples dwelling in the curve of the sea of Pontus, spread from the Danaster to the Danaper, rivers that are many days’ journey apart.  But on the shore of Ocean, where the floods of the river Vistula empty from three mouths, the Vidivarii dwell, a people gathered out of various tribes. Beyond them the Aesti, a subject race, likewise hold the shore of Ocean. To the south dwell the Acatziri, a very brave tribe ignorant of agriculture, who subsist on their flocks and by hunting.  Farther away and above the Sea of Pontus are the abodes of the Bulgares, well known from the wrongs done to them by reason of our oppression.

Chapter 23

These people, as we started to say at the beginning of our account or catalogue of nations, though off-shoots from one stock, have now three names, that is, Venethi, Antes and Sclaveni. Though they now rage in war far and wide, in punishment for our sins, yet at that time they were all obedient to Hermanaric’s commands. This ruler also subdued by his wisdom and might the race of the Aesti, who dwell on the farthest shore of the German Ocean, and ruled all the nations of Scythia and Germany by his own prowess alone.

Einhard’s Life of Charlemagne
Chapter 12

A certain gulf [i.e., the Baltic] with an unknown length and a width no more than a hundred miles wide and in many places [much] narrower runs from the western ocean towards the east. Many peoples live around this sea.  In fact, the Danes and the Swedes, whom we call Northmen, live along the northern shore [of the sea].  The Slavs, Aisti and other peoples live along the southern shore.  The Welatabi were the most prominent of these peoples and it was against them that the  king now took up war.  He beat them and brought them under his control in the one and only campaign he personally waged [against them], that from that point on they never thought of refusing to obey his commands.

Widsith

and with Amothings.      With East-Thuringians I was
and with Eols [?] and with Isti      and Idumings.
And I was with Ermanaric      all the time,
there me Goth king      goods gave/with goods benefitted me/did well for me;

ond Mofdingum      ond ongend Myrgingum,
ond mid Amothingum.      Mid Eastþyringum ic wæs
ond mid Eolum ond mid Istum      ond Idumingum.
Ond ic wæs mid Eormanrice      ealle þrage,
þær me Gotena cyning      gode dohte; and Mofdings      and against Myrgings

Alfred’s Orosius’ Wulfstan
Chapter 20

. . . And then we had Bornholm to port, where the people have their own king. Then after Bornholm we had on our port side the lands which are called  Blekinge, Möre, Øland and Gotland, and these lands belong to the Swedes. Wendland was to starboard the whole of the way to the mouth of the Vistula. This Vistula is a very large river which separates Witland and Wendland. Witland belongs to the Este. The Vistula flows out of Wendland into Estmere which is at least fifteen miles wide. The Ilfing flows into Estmere from the lake on the shore of which Truso stands, and they flow together into Estmere, the Ilfing west from Estland and the Vistula north from Wendland. Then the Vistula deprives the Ilfing of its name for the estuary is known as the Vistula estuary and flows from Estmere northwest into the sea. This Estland is very large and has many fortified settlements, and in each of these there is a king. There is a great deal of honey and fishing. The king and the most powerful men drink mare’s milk, the poor men and the slaves drink mead. There is very much strife among them. There is no ale brewed among the Este but there is plenty of mead.

. . . And Þonne æfter Burgendalande wæron us þas land, þa synd hatene ærest Blecingaeg, and Meore, and Eowland, and Gotland on bæcbord; and þas land hyrað to Sweon. And Weonodland wæs us ealne weg on steorbord oð Wislemuðan. Seo Wisle is swyðe mycel ea, and hio tolið Witland and Weonodland; and þæt Witland belimpeð to Estum; and seo Wisle lið ut of Weonodlande, and lið in Estmere; and se Estmere is huru fiftene mila brad. Þonne cymeð Ilfing eastan in Estmere of ðæm mere ðe Truso standeð in staðe, and cumað ut samod in Estmere, Ilfing eastan of Estlande, and Wisle suðan of Winodlande, and þonne benimð Wisle Ilfing hire naman, and ligeð of þæm mere west and norð on sæ; for ðy hit man hæt Wislemuða. Þæt Estland is swyðe mycel, and þær bið swyðe manig burh, and on ælcere byrig bið cynincg. And þær bið swyðe mycel hunig and fiscað; and se cyning and þa ricostan men drincað myran meolc, and þa unspedigan and þa þeowan drincað medo. Þær bið swyðe mycel gewinn betweonan him. And ne bið ðær nænig ealo gebrowen mid Estum, ac þær bið medo genoh.

Chapter 21

There is a custom among the Este that after a man’s death he lies indoors uncremated among his relatives and friends for a month, sometimes two. The kings and other high- ranking men remain uncremated sometimes for half a year – the more wealth they have the longer they lie above ground in their houses. All the time that the corpse lies indoors it is the custom for there to be drinking and gambling until the day on which they cremate it.

And þær is mid Estum ðeaw, þonne þær bið man dead, þæt he lið inne unforbærned mid his magum and freondum monað, ge hwilum twegen; and þa kyningas, and þa oðre heahðungene men, swa micle lencg swa hi maran speda habbað, hwilum healf gear þæt hi beoð unforbærned, and licgað bufan eorðan on hyra husum. And ealle þa hwile þe þæt lic bið inne, þær sceal beon gedrync and plega, oð ðone dæg þe hi hine forbærnað.

Chapter 22

On the very day on which they intend to carry the dead man to the pyre, they divide his property – whatever is left of it after drinking and gambling – into five or six portions, sometimes more, depending on how much there is. They place the biggest portion about a mile from the settlement, then the second, then the third, until it is all distributed within the mile,  so that the smallest portion is closest to the place where the dead man lies. All the men who have the swiftest horses in the country are assembled at a point about five or six miles from the property, and then they all gallop towards it. The man who has the fastest horse comes to the first portion (which is also the largest) and then one after the other until it has all been taken. He has the smallest portion who reaches from his ride the one nearest to the settlement. Then each of them then rides on his way with the property and is allowed to keep it all. For this reason good horses are extremely valuable there. When the man’s treasures have all been spent in this way, then he is carried out and burned up with his weapons and clothes. They use up most of the dead man’s wealth with what they spend during the long period of his lying in the house, and with what they put by the wayside which strangers ride up to and take.

Þonne þy ylcan dæg þe hi hine to þæm ade beran wyllað, þonne todælað hi his feoh, þæt þær to lafe bið æfter þæm gedrynce and þæm plegan, on fif oððe syx, hwylum on ma, swa swa þæs feos andefn bið. Alecgað hit ðonne forhwæga on anre mile þone mæstan dæl fram þæm tune, þonne oðerne, ðonne þæne þriddan, oþþe hyt eall aled bið on þære anre mile; and sceall beon se læsta dæl nyhst þæm tune ðe se deada man on lið. Ðonne sceolon beon gesamnode ealle ða menn ðe swyftoste hors habbað on þæm lande, forhwæga on fif milum oððe on syx milum fram þæm feo. Þonne ærnað hy ealle toweard þæm feo; ðonne cymeð se man se þæt swiftoste hors hafað to þæm ærestan dæle and to þæm mæstan, and swa ælc æfter oðrum, oþ hit bið eall genumen; and se nimð þone læstan dæl se nyhst þæm tune þæt feoh geærneð. And þonne rideð ælc hys weges mid ðan feo, and hyt motan habban eall; and for ðy þær beoð þa swiftan hors ungefoge dyre. And þonne hys gestreon beoð þus eall aspended, þonne byrð man hine ut, and forbærneð mid his wæpnum and hrægle. And swiðost ealle hys speda hy forspendað mid þan langan legere þæs deadan mannes inne, and þæs þe hy be þæm wegum alecgað, þe ða fremdan to ærnað, and nimað.

Chapter 23

It is the custom among the Este that the men of each tribe are cremated, and if one bone is found not completely burned, heavy compensation must be paid. There is a tribe among the Este that knows how to cause cold, and this is why the dead men there lie so long and do not rot, because they keep them cold. If two containers are put out full of beer or water, they can cause one of the two to be frozen overwhether it is summer or winter.

And þæt is mid Estum þeaw þæt þær sceal ælces geðeodes man beon forbærned; and gyf þar man an ban findeð unforbærned, hi hit sceolan miclum gebetan. And þær is mid Estum an mægð þæt hi magon cyle gewyrcan; and þy þær licgað þa deadan men swa lange and ne fuliað, þæt hy wyrcað þone cyle hine on. And þeah man asette twegen fætels full ealað oððe wæteres, hy gedoð þæt oþer bið oferfroren, sam hit sy sumor sam winter.

Copyright ©2017 jassa.org All Rights Reserved

December 5, 2017

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *