Category Archives: Origins

Recht Wichtige (oder nur mächtig Phantasie Erregende?) Ergebnisse

Published Post author

Veleda was not the only prophetesses of the various Germanic tribes. Another was Ganna. But as I was paging through Jerzy Kolendo‘s “Vistula amne discreta,” a compendium of sources on the historic Polish lands, I noted a reference to another seeress – Waluburg (or Walupurg). Now this reference was particularly interesting because Kolendo was asserting that she came from the tribe of the ur-Suevi, the Semnones. Given that Semnones are also a decent candidate for having been originally Suavic rather than Teutonic, a discovery of a Teutonic name among their priestesses could swing the evidence if favor of a Teutonic origin.

The Czech prophetess and queen, Libuše

So with that, we got to work.

For the proposition of a Semnonian seeress, Kolendo cites SB III 6221 and the German RE, VIII A, 1 (1955).

The first is the Sammelbuch griechischer Urkunden aus Ägypten, volume (Band) 3:

The other citation is to a short entry by Gerold Walser in volume VIII A of the Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, aka the Pauly–Wissowa:

From this we learn of earlier analytical works such as:

  • Edward Schröder‘s Walburg, die Sibylle. In: Archiv für Religionswissenschaft 19 (1916/1919), pages 196–200:

As well as:

  • Wilhelm Schubart‘s report in Amtliche Berichte aus den Kunstsammlungen in Berlin 38, 1917, S. 332, Abbildung 109:

In fact this other article is the original publication that made Waluburg of the Elephantine isle famous (or as famous as an ancient seeress may become in modern times).

So what does Schubart say about this Waluburg?

First, let’s note that the ostrakon was found on Elephantine isle near Aswan (aka Assuan) on the southern border of Egypt. It is dated to the second century A.D. Now, Elephantine is a rather interesting location – the site of multiethnic communities dating years back. It is also the location of the discovery of the Elephantine papyri and was a site of a Jewish temple dating back at least to the 5th century B.C.

What is the subject of this inscription? It seems it’s a list of persons belonging to the military staff of the Roman prefect of Egypt along with the various attending servants and slaves, among them a seeress – the alleged Waluburg of the alleged Semnones. Schubart surmises that she may have been a slave/servant of a Roman officer (Germanic or otherwise) that had later been stationed in Egypt. However, Schubart is also careful to note that he leaves the interpretation of this inscription, including seemingly the accuracy of the reading of the name of the prophetess and of the name of the tribe, to the Germanist experts.

Nevertheless, this desire to see a Semnonian where there is only a Sinonian has permeated the subject for over a century with various people simply repeating this as an already established conclusion. Thus, Schröder’s article above does not quibble with the basis equation of Sinones with Semnones or with the general interpretation of the inscription. He merely notes that waluburg may have meant as much as “staff'” or seer. He further surmises that she may have been one of a number of Germanics that had been stationed in Egypt (rather than a peculiar bounty of some Roman officer).

We also have Brill’s New Pauly  (via the words of Wolfgang Spickermann from Bochum) which restates the same basic notion:

“(Βαλουβουργ; Baloubourg). Semnonian seer (‘Sibyl’), mentioned on an AD 2nd-century óstrakon from Elephantine (in Egypt): Βαλουβουργ Σήνονι σιβύλλᾳ (SB III 6221). The inscription contains a list of people on the staff of the praefectus Aegypti; W. was therefore in Roman service and may have been responsible for interpreting omens and soothsaying. Her name may trace back to Gothic *walus (pilgrim’s/traveller’s staff or magic wand).”

But question marks remain and some readily (somewhat) admit the same.

The above Abbildung is obviously hardly helpful in trying to resolve the question so we have to ask where is this ostracon currently? Well, it’s where it’s been: at the Berlin papyrus collection which, however – everyone should be happy – has gone largely digital.

This is the actual ostracon from the Berliner Papyrusdatenbank:

A complete resource for folks wanting to study this more (including all the relevant publications mentioning the ostracon) can be found here.

So what does the description of this look like? Well, on the one hand we have the following:

ἐπάρχῳ κορνουκλαρί(ῳ)(*) β,
(ἑκατοντάρ)χ(ῳ) γ ἀκτα[ρί]  ̣  ̣] Κλήμεντ( ),
Ἀπολιναρίῳ Κασσίῳ,
Ἰουλίῳ Ἀγρίῳ Δ̣ρομ̣ιδ( ),
Οἰνωρ̣  ̣  ̣ Ἀμμωνα  ̣ατ( )
Λονγείνῳ Ἡρακλείδῃ,
——
Ναρκίσῳ γναφῖ(*) Στεφαν[  ̣  ̣],
Βα̣λουβουργ Σήνονι(*) σιβύλλᾳ,
Ὡρίωνι Ἀγάθονι
10 ἀπελευθέρῳ ἐπάρχ(ου).

 

with the included “Apparatus: which explains that:

^ 1. l. κορνικουλαρί(ῳ)
^ 7. l. γναφεῖ
^ 8. l. Σέμνονι

 

On the other hand we have the following description of the ostracon text with a telling question mark:

Liste von Personen (im Dativ), die zum Stab des praefectus Aegypti gehörten: zum einen militärisches Gefolge (cornicularii, centuriones, actuarii), zum anderen Dienerschaft (Sklaven, Freigelassene, Walker. eine Sibylle namens Walburg (Baluburg) vom Stamm der Semnonen (?)).

Thankfully, you can zoom in on the text. But if you do that then, if anything, things get even less clear:

For other related stuff see this Wikipedia entry.

Brooklyn Museum’s Elephantine Isle by Edwin Howland Blashfield – likely looked much the same in Roman times

PS Now, Sibylle used above is one of the German words for prophetess. The other interesting word for the same thing is phitonissa or pythonissa. That name comes from Pythia, the oracle Delphi whose name seems to come the Python, the snake of the Delphic oracle. Now, if the above seems similar to pytanica, this is likely no coincidence. It seems that the Suavic pytac – to ask questions – may be related to the name of Python – the connection with the snake and the seeress of the same names seems more than coincidental.   

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

May 26, 2020

Spruner-Menke Atlas – Saxony

Published Post author

An interesting piece of data is the Spruner-Menke Atlas from 1880. It shows among other things the German “Gaue” in their most ancient organization. It also shows the most ancient (Merovingian-Carolingian – not Roman) place names.

What are those names? Well they vary. Obviously most are Teutonic. But then there are a few curious others.

Here are some examples from the Spruner-Menke Saxony map: 

Just looking at the Saxon map, around Bremen and southwards we have some curious  and suggestive though hardly definitively Suavic names such as:

  • Liusci
  • Osleveshusun
  • Dulmne
  • Dauvisla
  • Saltowe
  • Buggin
  • Brunin
  • Enschinin
  • Huculbi (Huculi?)
  • Husin
  • Winithem
  • Balge (Baltic origin?)
  • Scerva
  • Sitnia
  • Thriburi
  • Thriburin
  • Triburi
  • the river Chaldowa
  • Wavuri (Wawry?)

Further east:

  • Sceplice
  • Suibore
  • Gimyn

And this does not include clearly Suavic names just west of the Elbe such as:

  • Wirbini
  • Dobbelin
  • Slautiz
  • Colbizce
  • Zelici
  • Szolieni
  • Ziezowi
  • Bareboi
  • Ploceka
  • Zidici
  • Cirmini
  • Chruvati (Croats?)
  • Cloboco
  • Gusua
  • Gozeka
  • Liubisici
  • Smahon
  • Dribura (?)

or those Suavic names in the Drevani area:

  • Liubene
  • Plottim in the region of Choina
  • Clanici
  • Kribci
  • Tulci
  • Kazina

as well as those Teutonic modifications of Suavic names:

  • Cucin-burg
  • Vicin-burg

Then you have the names that appear in the south central/south west, then west:

  • Strebechi (bech is Bach but Striboki?)
  • Winethe
  • Grona
  • Polidi, Palidi
  • Snen
  • Wellithi (Veleti?)
  • Husin
  • Badiliki
  • Bodriki (Bodrycy?)
  • Bracla
  • Bierzuni
  • Dubla
  • Sitnia
  • Dulmenni
  • Gamin
  • Alladna
  • Gore, Ghore
  • Stavorum
  • Wolfereswinidon

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

May 26, 2020

Polish History Primer

Published Post author

Anyone slightly interested in the history of the Poles should also know some specific dates and facts. Yes, dates and facts are like mnemonic devices that help us remember what happened and help us develop a narrative. Without those, it is hard to tell a “story” and without a story history is, well, history as everyone listening just falls asleep. So, with that in mind let us throw out some contours. For a general history of the Polish People, see here. In this post, we will concentrate more on the politics and history of the Polish state.


Prehistory

First there came man. Well, maybe not homo sapiens but Neanderthal but nevertheless a type of man. Signs of habitation in Poland are ancient dating to more than ten thousand years BC. If we are to believe current scientific view, three waves of colonists appeared in Europe and in Poland: the “hunter-gatherers”, the “farmers” and then the “steppe” people – whoever they all may have been.


Almost History

In any event, after some time we have first reports of Polish lands coming in from the Greeks (maybe) and the Romans. Generally, speaking Poles seem to be “composed” of several tribes or tribal unions. First, as with all Suavs, we have the Veneti. These are likely to have included the Legii or Lugii or, perhaps, Lupiones (wolves or wilki), who may have been identical with the Velti (the only tribe that shows up in Ptolemy and in the Middle Ages) – depending on who is writing and who are listed in Suevia but do not seem to count among the Suevi. These people may have also run across some of the Sarmatians – maybe Jazyges with whom they bordered in Pannonia , later maybe Alans as well (after all the Veneti are called the Veneti Sarmatae on the Tabula Peutingeriana – whether that is just a geographic description is uncertain).

As regards the Poles, they are also likely to have Suevi as their ancestors, who may have given their name to all the Suavs. The Suevi clearly had dealings with the Noricans and also, perhaps, with Vindelici who, though often termed Celts, were likely Veneti from the around the river Lech and the Bodensee (Lacus Venetus). On occasion the Suevi fought the Lugii. The Suevi also had contacts and friendly ones with the Sarmatians in Pannonia. Perhaps, it was some of the Suevi that in Pannonia formed the new ethnicity of the Vandals. That, however, was outside of Poland. Later, in Saxony, the Suevi also fought Lombards who were a Gothic (Scandinavian) tribe. This may have been mistakenly translated into Lombard lore as a fight with the Vandals.

A third component, often quite under appreciated, are likely to have been the Aestii (Balts), whose languages – particularly the western Old Prussian – and beliefs seem in some ways to mimic the linguistic and cultural aspects of the Suavic heritage. These may also have encountered/included Finnic tribes as there are some strange references to Finni in Polish territories.

Outside of these three groups, the gene pool seems to have been largely untouched for the next 1,000 years of the Poles existence. At the edges there may have been a few other groups involved (such as later German or Scottish or Dutch colonists) as well as Suavs from the East though they were likely more of the same.


The First Polish State

History begins with written records. So what do we have here? Although some tribes appear in (probably) Polish lands listed by the Bavarian Geographer in the 9th century, they appear to be just that – loose tribal affiliations.

Archeology tells us that there was some warfare and “consolidation” in approximately the 920s-950s. As to the source of that consolidation I am not certain. However, there are some hints that the leaders of the Piast dynasty may have derived their origin from the Lutici, that is the Veleti, Ptolemy’s Veltae. Alternatively, and this may go to the name of the state, they may have been refugees from Kiev where the local eastern Polanie tribe had just been conquered by the Varangian Rus.

Then come the following:

962

This is the first time an indisputably Polish leader appears on the scene when Mieszko fights a battle against the Veleti while commanding the Licicaviki and the company of the Saxon margrave WIchman. Mieszko’s brother dies in the engagement. The Licicaviki refers either to people of Leszek/Leszko (Mieszko’s grandfather) or is a misspelling of the Lutici – another name for the  Veleti. In the latter case this engagement could be seem as an intra-Lutici squabble.

966

Mieszko marries Dobrawa of Czechia about 965 and converts to Christianity.

972

Battle of Cedynia: While the Holy Roman Emperor Otto I is in Italy, the German raiders of margrave Hodo attack and are repelled by Mieszko’s [Miseco] and his brother’s Czcibor’s [Cidebur] forces. Most of the Saxons are slain. Among those who survive are Hodo and Siegried von Walbeck, the father of the future bishop and chronicler, Thietmar.

979

In 979, the Emperor Otto II invades Suav lands including Poland but is pushed back.

981

in 981, the Kievan Rus warriors attack eastern Polish territories taking Przemyśl, Czerwień and other strongholds later called the “Red Ruthenian” lands.  Czerwień, incidentally, refers to a plant but also the color red and is likely the root of the original name for the Visigoths – Tervingi.

1002-1018

Three wars of Mieszko’s son Bolesuav the Brave against the Empire. At the end a Polish border posts are planted in the Souava river (the German Saale and the river of the Suavs). Similarly, Bolesuav invades Czechia and holds Prague and invades and takes Kiev.

1025

After the death of Emperor Henry II, Bolesuav crowns himself the first king of Poland, then promptly expires. HIs son Mieszko II crowns himself second king of Poland on Christmas Day the same year.

1025-1034

The reign of Bolesuav’s son Mieszko II “Lambert” is plagued by new wars against the Empire, the Czechs and new invasions by the Kievan Rus. The Czech assaults destroy Gniezno, the Polish capital and lay much of the lands in waste. In retaliation for an earlier Polish adventure, they also proceed to castrate Mieszko II. A pagan rebellion against the new feudal order as well as Christianity follows Mieszko’s death and further contributes to the overall chaos.


The Second Polish State

A this point the country is basically in ruins, a result of wars with every single neighboring power.

1039-1041

Mieszko II’s son Casimir the Monk returns to Poland with the aid of soldiers provided by Emperor Henry III and reclaims the throne. He, however, will not crown himself a king and remains a duke. The country is more or less restored to Mieszko I’s territories with the exception of Silesia which remains contested between the Poles and the Czechs.

1076

Casimir’s son Bolesuav II the Generous, taking advantage of the Investiture Controversy and split between the Pope and Emperor Henry III, crowns himself the third king of Poland on Christmas Day, 1076. Throughout his rule he also invades Bohemia alongside Kievan Rus warriors of Vladimir II Monomach and intervenes several times in Hungary. Bolesuav manages to take Red Ruthenia again but with all the southern flank focus both Gdansk Pomerania and Western Pomerania make themselves independent.

Bolesuav also executes Bishop Stanisuav on charges of treason, thereby giving the Poles’ their first native Catholic Saint. Unappreciative of this achievement, some of the local lords drive Bolesuav out of the country. He flees to Hungary where, however, he is poisoned in 1079. His younger, weaker brother Wladysuav becomes duke of Poland.

1079-1138

Wladysuav is, by design, a weak ruler. Much power in the country belongs to the palatine Sieciech. Against him rebel two of Wladysuav’s sons, the older but illegitimate Zbigniew and the younger Bolesuav III. They defeat their father’s and Sieciech’s armies. Wladysuav dies in 1102 without specifying succession.

Naturally, Zbigniew and Bolesuav start fighting with the latter winning and tossing Zbigniew out of the country. Bolesuav then became Bolesuav III (but did not crown himself king) and initiated reconquest attempts at the Pomeranias. As anyone who has been sidelined in Poland does, Zbigniew ran for help to the Empire with the result that the Emperor marched against the Poles unsuccessfully besieging Glogow in 1109 before being defeated at the Hounds’ Field. With that settled, Bolesuav blinded his older brother for good measure.

After some penance he headed back north retaking Pomerania – first Gdansk and then Szczecin – and even taking the island of Ruegen (oh, and before he did that he also ravaged Prussia to protect his flank). Bolesuav died in 1138. Given his past conflict with his brother, he did not want to see the same fighting happen among his sons. So, he devised a way to keep everyone happy by dividing the country into little dukedoms with the nominal overlordship of the oldest son Wladysuav. This arrangement did not last soon fighting began.


Country Divided

1138-1320

As a result of the division of Poland, the country became split up for almost two centuries. Wladysuav got chased out of the country (hence his nickname, the “Exile”) and tried to return (naturally) on the backs of Teutonic troops. Not much came out of all this other than stalemate. Although the country suffered further splits with each passing generation, this period is, perhaps, the most interesting in Polish history as various petty dukes vied for domination in an increasingly more and more complicated political landscape. That said, there were three important events that occurred in this era.

First, the continued incursions of the pagan Baltic Prussians into Mazovia resulted in rather unsuccessful retaliatory campaigns by the Mazovian duke Konrad. Frustrated with his inability to keep out the marauding Prussians and unable to call upon the Polish state (seeing as that was not around), in 1226 Konrad had the not too terribly bright idea of inviting the Teutonic Knights (recently expelled from Hungary for showing too much “initiative”) to Mazovia. Apparently, he did not do his due diligence on this shady group or, like a woman in love, thought “I can change these guys.” In any event, these gentlemen interpreted “keeping out the Prussians” as an invitation to exterminate all of them. While at it, they and their likeminded brethren from the Livonian Brotherhood of the Sword, helped themselves to Livonia, portions of the territories of Novgorod, portions of Lithuania and, ultimately, Gdansk Pomerania. It kind of made sense since that is, after all, how the Frankish realm was constructed too from whose bosom they ultimately graced the southern Baltic littoral. In 1308, when called in to protect Gdansk from the invading Brandenburg army, in order to make themselves better appreciated, they drove out their fellow Germans and then proceeded to slaughter the inhabitants of the city. Wherever they went they tended to replace the local populations with German (or Germanized) colonists from the West and, in southern Prussia, with Poles from Mazovia (hence the southern portion of “East” Prussia came to be known as Masuria). Ultimately, with nothing left to conquer, they also stole the Prussian name and appropriated it for their own usage.

Second, in 1241, that is just about fifteen years after the Teutonic Knights showed up in Poland, so did the Mongols. Though the Mongols were apparently content with having captured Kiev and having destroyed the Kievan Rus state, they noticed that some of the Cumans had fled from them to Hungary. What does Poland have to do with that? Well, the Mongols thought that they need a diversion (so to speak). As part of their divertive activities they raided and burned down Sandomierz, Cracow (having famously interrupted the playing of the daily bugle – the hejnal – via an arrow shot to the throat of the official town bugler) and then joyously headed for Silesia.

Although the Poles and Czechs were still undecided as to whom Silesia ought to belong to, they both agreed that it should not be the Mongols. The Poles had even gathered the newly established Teutonic Knights to their cause. All to little avail, at the battle of Legnica the forces of the Piast dukes, Henry the Pious, Mieszko the Fat, Sulisuav of Cracow aided by the twice-expelled from Bohemia, Czech prince Bolesuav the Lisper, were thoroughly defeated. Thus, did the Mongols demonstrate that neither piety, gluttony, mirth nor speech impediments are helpful to the art of leading men in warfare. Interestingly, the one duke that managed to get away, notwithstanding his girth, was Mieszko the Fat. Apparently, his quick-minded recognition of the dire situation was enough to compensate him for the otherwise halting effect of his overwhelming mass. The Mongols, having been diverted quite enough, promptly left Poland and headed to Hungary. The ravaging effects of their brief stay were, however, such that the remaining Silesian Piast dukes were forced to repopulate vast swaths of their lands with colonists who, at that time, happened to be available in droves in, of course, Germany.

Third, while not engaging the Prussians (and also Baltic Jatvings and Lithuanians) or Mongols, the Piast dukes spent most of their time plotting against each other. They all seemed to agree on the basic concept of reuniting the country but, for some reason, could not decide as to who was best suited for the task. With each passing generation, more Piast dukes were born and their parents’ lands were subject to further and further subdivision. One of the dukes, Przemysl II actually managed to unite the province of Greater Poland (around Poznan) and the lands of Gdansk Pomerania and, in 1295, to crown himself the fourth king of Poland. (Technically, two Czech monarchs also claimed the title in the meantime but the Poles, naturally, do not count those gentlemen, them being f’rners and all). However, he got into a lot of kerfuffles with the Brandenburgian participants in the Drang Nach Osten and was taken out, likely by them, just a year later. He did, however, pave the path for his eventual ally, Wladysuav the Short to also unite Greater Poland with Lesser Poland (though having lost Gdansk Pomerania to the Teutonic Order as described above) and upon that event (with Silesia still contested with the Czechs and Mazovia an independent, though allied, province to crown himself the fifth King of Poland in 1320.


The Third Polish State

The third Piast state was the state of Wladysuav and Casimir (the Great). It lasted until 1370 and was the last Piast to encompass most of the country. Silesian Piasts continued for some time longer. Obviously the female lines might have continued but historians did not pay attention to them as much. Thereafter, the country would have a decent Hungarian monarch whose daughter would then marry Iogaila of Lithuania to start the Jagiellonian dynasty.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

April 26, 2020

Jaryło

Published Post author

Although information about Jaryło, under that name, comes from rather late sources – 18th and 19th centuries – the feasts of the East Suav Jarilo (Polish Jaryło though that specific name is not attested in Poland – rather we have Jasza or Jesza or Jasień) are easily recognizable in earlier recorded festivities. Perhaps the best Western source on the topic is Felix Haase and his Volksglaube und Brauchtum der Ostslawen. I’ve already previewed here – when discussing Svarozic – a passage from a Jaryło story told by Old Believers that Haase put in that book. Now let’s include more of Haase’s musings on the subject and the rest of the story. Also included are the cites of Haase’s to the Russian authors who actually collected the stories of these customs and beliefs.


Haase’s Jarilo Interpretation


“…Originally, there stood Jarilo in Kupalos place. While he is first mentioned first in the year 1763 in the instruction (poucene) of Saint Tichon Zadonskyi. He had suppressed the old celebration which he labeled idolatrous and devilish and declared it illegal. There had once been an old statue that people had called Jarilo and he [Tichon] had heard from old people that one had called this celebration igrisce (Polish igrzyska) [and] it began on Wednesday or Friday after the Green Holidays and ended on a Sunday. The name is probably derived from jar meaning spring or jaryi meaning bright, strong, tempestuous, young. And also the grains were called jarovyi or jare [compare this with the Polish jarzyny meaning “greens” as in “vegetables”]. In the Cernigov department one speaks of a Jariloviga. In Kostroma there is a Jarilovo pole (Jarilo’s field); in the department Orenburg, a Jarilo annual market [Jahrmarkt or jarmark with a double meaning]. In certain regions of Russia, there were two holidays involving Jarilo, at the end of April and on the last day of the year. Young people played the role of Jarilo. There is the Ivasko Jarilo, the Moscow marksman, known from a 1605 document and Ivasko Jarilo who lived in Astrakhan (mentioned in 1672).”

“In Voronez one celebrated the games of Jarilo till 1673 [lasting] from the last day before the Great Fast/Lent, before Peter’s Fast till the Monday of the Fast [?]. A man was adorned with flowers, ribbons and little bells, and on his head there was a flower decorated hat. His face was painted red and white and in his hand he held bells. Using the name Jarilo he went majestically through the city, followed by youth who laughed at him but also kept him fed with sweets. The feast ended with fistfights, drunkenness and frequently with killings.”

“In Kostroma, where the celebrations were held till 1771, an old man would toss a doll – featuring male genitals – into a grave. Drunk wailing women would accompany him and then the doll was buried. In governorate Tver the celebrations took place on the first day of the Apostles’ Feast on the River Lazur until the year 1805. The youth danced a blanza – a round dance in pairs of eight). In the governorate Penza and Simbirsk, they buried the gorjuna during the Green Holidays; and in Murom on the first Saturday after the Green Holidays. A straw doll was carried out of the village with singing and finally thrown into a river. The custom degenerated into a game: in such children’s games an old woman called Kostroma was declared dead and then suddenly she jumped up and frightened the children. In the governorates Ryazan and Tambov this celebration is called: the burying of the prince.  This is portrayed by a young boy who is wrapped in a towel and his sickness is wept over. When the prince has ‘died’ he is laid down in a cornfield and people sing their lamentations. In central Russia the holiday was celebrated with the first or last sheaf collected. In Vladimir on the Kljazma, in Suzdal, Penza, Simbirsk it was celebrated on the Green Holidays or on the eve of the Green Holidays as the funeral of Kostroma or Kostrobowka; in Murom it was celebrated on the first Sunday after the Green Holidays; at Nizniy Novogorod and Vjatka on Saint Peter’s Day [June 29 which in the Gregorian calendar of today is July 12]; in the governorates Novgorod and Kazan, prayers we held during the Green Holidays on collecting rye or summer cereals and there were dances to honor Jarilo. The fields and the livestock were sprinkled with holy water. In Nizniy Novogorod and Tver there it was common to hold a bridal show on this day and young people were permitted to kiss and hug.”

“From the fact that the holidays were celebrations on different days and in different ways, one can deduct that the meaning of the holiday had changed. In the governorates Penza and Simbirsk a girl was chosen to play the part of Kostroma. The other girls bowed before her, placed her on a plank, tossed her singing into a river and washed her. Then all jumped into the water and bathed. Then one went back to the village and concluded the day with games and dances. In the region of Murom the Kostroma was portrayed using a straw puppet; people danced around her, threw her in water and lamented her death.”

“The Jarilo week held a special potency for love spells. The following spell was especially used: ‘I,   God’s servant, stand up and go into the clean sea. There come towards me fire, polynja? [these days this means something like a watery polana, that is a clearing, amongst ice (as opposed to trees)] and a stormy wind. I bow down before them deeply and say: hail [Haase uses Heisa] fire and polynja.'”

“Since this spell was used precisely during the Jarilo week, we can infer from this that Jarilo was a God of Love. Yet this that this was a love spell can only be shown by connecting this data with other information. From the Old Believers we learn that: ‘the Jar goes by during the nights that are called chmelevyja.’ In certain areas Jarilo is called Ur Chmel’ and the chmelevicy nights are treated by village youth as the merriest. The Jar goes through the nights wearing a white silk fabric with gold and silver patterns, on His head a wreath with red poppies, in His hand ripe ears of corn of all different kinds of grains; where the God Jar steps on the chmel‘, there grains grow high unseeded. He touches with the golden ear a young man in his sleep and ignites his blood; Jar chmel’ touches the sleeping girl with the red flowers and sleep escapes her, resting becomes difficult and she dreams of her beloved.”

“Thus, here we have the proof that Jarilo stood for Eros. Other customs also remind us of this. As already mentioned, there was the custom of putting a puppet in a grave, a man with his member which was often portrayed as a giant phallus. The accompanying women sang during this procession ‘obscene’ songs. Allegedly, during these celebrations ‘male seed’ was released into a bucket [of water?] which was then drunk. And when we have already heard the complaints of the Christian preachers about the shameless practices that were connected with the festivities, these may refer precisely to the Jarilo celebrations. Jarilo is here without a doubt portrayed as a God of love and fertility.  But that is still not the original [function of his]. Jarilo is not originally simply the God who gives people love and fertility, he is the Sun God who celebrates his wedding with Mother Earth, embraces her with love and through this embrace creates fertility for the Earth, even produces man therefrom. We have proof of this here from an old tradition of the Old Believers by whom the old customs have been preserved more purely since they did not concern themselves with the prohibitions that came from church and government places, and since they retained the old customs and ideas consciously in opposition [to the established religious and state order].

A legend of the Old Believers tells of how Jarilo loved the wet Mother Earth:

“Mother Earth lay in cold and darkness. And the always young, always happy Jar of the light spoke so: ‘let us look at the wet Mother Earth, [to see] whether she is pretty, whether appeals to us.’ And the flaming look of the light Jar in one moment cut through the unending layers of darkness which lay over the sleeping Earth. And there where Jarilo’s glance filled the darkness, there the red Sun began to shine. And the hot waves of Jarilo’s light poured out by means of the Sun. The wet Mother Earth awoke from sleep and in her youthful beauty she stretched herself out like a bride on the marriage bed. Eagerly she drank the golden rays of the invigorating light and from this light there spilled out hot life and the bliss of craving into her limbs. And the Sun rays conveyed the sweet words of the God of Love, of the ever young God Jarilo: ‘Oh you wet Mother Earth! Love me, the God of light, as my beloved I shall decorate you with blue seas, with yellow sand, with green grass, with red and blue flowers. By my you shall give birth to an unending number of dear children.'”

“And Mother Earth liked the speech of the God Jarilo, she loved the happy God and thanks to his hot kisses she became pretty and decorated herself with grasses and flowers, with dark woods and blue seas, with light blue rivers and silver lakes. She drank the hot kisses and from her bosom there flew birds, from the caves there there ran out forest and field animals, and in the streams and seas there swam fish, in the air there whirred about the little flies and mosquitoes… and lived, all loved, all sang praise hymns to the father Jarilo and to the wet Mother Earth.”

“And once again there sounded from the light Sun the love words of Jarilo’s: ‘oh, hey you wet Mother Earth! I have adorned you with beauty, you have given birth to many dear children. love me some more and you will give birth to your love children. Mother Earth liked these words. Eagerly did she drink the life-giving rays and she gave birth to Man… and as he rose from the Earth’s bosom, the God Jarilo hit him on the head with his golden leash, his lightning. And from this blow, there arose reason inside of Man… And the God Jarilo greeted his dear Earthborn son with heavenly thunder, with rays of lightning; and these thunder rumbles shook all living things on the Earth… little birds fled into the heavens and wild animals hid in the holes, only Man raised his head towards the sky and answered the speech of the thunder God with eternal words. And as they heard this word and saw their king and ruler, so bowed before him all the trees, all flowers, all grasses, all animals, all birds, all of living creation and they became his servants.”

“And Mother Earth exulted in luck and happiness. She felt that Jarilo’s lover was no mere fortune and that there was no limit to it. But after short time, the Sun began to lower itself, the long days became shorter, the cold winds were blowing, the singers, the little birds fell silent, the wild animals howled and there shuttered from the cold the kong and the ruler of the entire living and inanimate Creation… And the countenance of Mother Earth changed and from grief and worry she washed her face with bitter tears… and so cried Mother Earth: ‘o wind, o wind, why do you blow so ice cold on me? You, eye of Jarilo, you light Sun, why do you not warm me and shine on me as before? Does the God Jarilo not love me anymore? Shall I lose my beauty? Shall my babes go into the ground? Shall I again lie in darkness and cold? Why have I then gotten to know the light? Why have I experienced life and love? Why have I gotten to know the bright rays, the hot kisses of the God Jarilo?’ Jarilo was silent. ‘I do not cry for me,’ complained Mother Earth shuddering from the cold, ‘my heart mourns my dear children.’ Then spoke Jarilo: ‘Cry not, mourn not, wet Mother Earth, I left you not for long. Had I not left you then you would have burned down under my kisses. To protect you and our children, I lessen the warmth and light for a while. The leaves will fall from the trees. The flowers and grasses will wilt. You will dress yourself in a snow garment. You will sleep till my return… And when the time comes, I will send you a messenger, the happy spring and right after spring, I will come myself.'”

“But Mother Erath cried further. ‘Don’t you feel sorry for me Jarilo? Do not the cries of your children reach you? Have mercy at least on your love child, who answered your thunder speech with eternal words. It is naked and weak, it will shortly perish if you take away heat and light from us.’ And the God Jarilo struck a stone with lightning, his flaming blitz hit the trees. And he said to Mother Earth: ‘Now I have brought fire to the stones and the trees. I myself am in this fire. With his mind will Man figure out how to take light and fire from wood and stones. This fire is my gift for my love son. For the entire living Creation will this gift be a fright and terror. Only for him alone will be of service.’ And so the God Jarilo left the Earth. Terrible winds blew, dark clouds covered Jarilo’s eye, the red Sun [and] white snow felt and enveloped Mother Earth like a pall. All froze, all fell asleep, only Man slept [but] did not slumber. He had the great gift of Father Jarilo and with it light and warmth.”

“Here Jarilo is clearly referred to as a Sun God, who brings love and fertility by means of his domain over fire, which causes nature to grow and bloom and gives magical powers to plants which [in turn] benefit people. For this reason is the fern to be explained as the mysterious fire plant, which only flowers on the day of Kupalo; out of this we have explanations for the fire worship associated with Kupalo-Jarilo, for the jumping through fire, for the wheel as symbol of the Sun wheel. The water in the sea and the lake and the streams owes its existence only to Jarilo; it is a element given to the moist Mother Earth that increases fertility. The constantly repeated expression ‘moist Mother Earth’ indicates a natural connection of the Earth with water so as to preserve fertility. We find the above description the idea of the dying of the Sun and of Nature. And so are explained the customs of burying of the originally majestic, possessing the full strength of youth, Jarilo, of that fertility God and love God, [customs] that morphed into obscene pleasures and mocking games, when people had forgotten the original meaning of the festivities. Now it becomes clear why the man who stood in for Jarilo in Voronez was all made up in white and red. Red is the color of the glowing Sun and of the fire. When girls playing the role of Jarilo were bathed or buried by the river, it may still have been the memory of Mother Earth as Jarilo’s beloved.”

Lathander may be the gaming world’s version of Yarilo – at least in concept

Interestingly, Man is the son of Yarilo but can be analogized here also to the fruit of the land, the bounty, the harvest, that is to say, the birth/rebirth has a human but also agricultural aspect. This is further described below when the same cognates/concepts appear in connection with agriculture and growth – ultimately, “wealth” we ought to remember is what is associated with Plutus, the wealth of the soil and the son of Iasion and Demeter. As discussed below, it seems that Iasion/Jasień/Jasion/Jason (?) and Yarilo are the same Deities.


Some Cites for Jarilo


Note that the earliest mention of Iarilo appears to be from 1765 when the Russian Orthodox Church forbade the Iarilo holiday in Voronezh. In Kostroma (see above discussion by Haase) a straw effigy with an enormous phallus was being burned as late as 1771. Since actual mentions of Jarilo are somewhat difficult to find in primary sources here are some cites to secondary sources given by Haase:

  • Golubinsky, Yevgeny Yevsigneyevich (or Evgenij E. Golubinskij, Голубинский Е.) История Русской Церкви or Golubinskij, E. Istorija russkoi cerkvi I 1. 2 1902 II 1 1900; I 2; 2. 855
  • Sobolevsky, A. (or Sobolevskij): Velikorusskija narodnyja pesni 7 Bde 1985-1902; 267, 269
  • Zabylin, M. Russkij narod, ego obycai, obrjady, predanija, sueverija i poezija 1880; 83
  • Zabelin, I Istorija russkoi zizni s drevneiscich vremen 1879
  • Trudy 24, 1 (1883) Nr.10, 292
  • Zapiski: Zapiski russkogo geograf. obsc Etnografija I (1871) ff.; II 85, 87/88

Other cites relating to Jarilo:

  • MelnikovThe Complete Collection of Works (or Collected Works) Polnoe sobranie sochinenii (Полное собраніе сочиненій) by Pavel Ivanovich Melnikov (alias Andrey Pechersky, Russian: Па́вел Ива́нович Ме́льников (Андре́й Пече́рский); hence Melnikov-Pechersky) volume 4, pages 202-203.
  • Anickov, Evgenij Vasilevic, Vesennaja obrjadovaja pesnja na Zapade i u slavjan.
  • Shpilevskiy, Pavel Mikhailovich (Павал Шпілеўскі or Павел Михайлович Шпилевский or Paweł Szpilewski (1827-1861) was a Belarussian ethnographer who wrote a study of Belarussian folklore – Belarussian Folk Traditions (Белорусские народные предания). The first two volumes were written under a pseudonym – Pavel Drevlyanskiy (П. Древлянский). The first volume saw print in 1846 as part of the Supplements to the Journal of the Ministry of Education (Прибавления к Журналу Министерства народного просвещения). 
  • PogodinMythologische Spuren in russischen Dorfnamen.
  • Kulisic, Petrovic & Pantelic, Srpski Mitoloski Recnik; 156-157.
  • Ivanov, V. V. & Toporov, V. N. Issledovanija v oblasti slavjanskih drevnostej, 1974; 215.

Other Related East Suavic Sources


Although Jarilo/Iarilo only appears in the above cited sources, similar names pop up in various other places.

  • In the Laurentian Codex, we have a mention in the Chronicle of Novgorod, under the year 1216 of a commander by the name of Yarun/Jarun/Iarun (compare with Peron/Perun; compare this pairing too with Jason/Paron or Iasion/Pareantus): “And Yarun had shut himself up in the town with a hundred men and beat them off. And Mstislav [Mstislavich the Daring] went and took Zubchev and they were on the Vozuga; and thither came Volodimir Rurikovitch with men of Smolensk. They were coming along the Volga, making war, and said to him: “Knyaz, go to Torzhok.” Mstislav and Volodimir said: “But Mstislav and Volodimir said: “Let us go to Pereyaslavl; we have a third friend.” And there was no news where Yaroslav was, whether at Torzhok or in Tver. And Yaroslav’s guards attacked Yarun behind Tver, and God helped Yarun and they killed many, others they captured, and others escaped to Tver.” [from the Mitchell/Forbes translation]. Jarun is also a neighborhood of Zagreb in Croatia as well as the ancient Greek name of the Iranian island of Hormuz (yes, from the Straight of Hormuz).

Note that though the above name as used in the Chronicle may not have overtly religious connotations, such connotations can be inferred from other sources described here. Indeed, Oskar Kolberg, in his ethnographic description of Chełm area (in eastern Poland, east of Lublin – it seems in Ukrainian villages) says that  “the oldest devil is called Jarynec and he lives on a tall mountain and from their he issues orders to his subordinates, the lesser devils who dwell in the hills and bogs.”Jarynec” is a diminutive form of Jarun/Yarun.

  • In the Chudov codex (16th century) we have the Saint Gregory’s Sermon, where it is said that the ancient pagans worshipped a Yadrey: “…and other pray to the God of the Household, to the Goddess Vela, to Yadrey…” [the below is from Mansikka’s Die Religion der Ostslawen]  

Incidentally, the “d” is not problematic here. Note that there are many similar words in Suavic languages that have approximately the same meaning and are cognates with the yar and yas forms:

  • jędrny (firm, youthful)
  • jądro (kernel)
  • Jędrzej (form of Andrew)

Incidentally, the nasal “ę is clearly cognate with the “en” form and hence jędrny is also cognate with jendry which is clearly cognate with Indra.

Likewise the consonants that follow the y sound are aplenty, again though, with similar meanings. Compare, for example, the above “a” and “e” with the “u” sound in: jurzyć się (to be lustful) or  jurność (virility). Check out Aleksandr Nikolaevich Afanasyev’s Поэтические воззрения славян на природу [typically, though awkwardly translated as “The Poetic Outlook on Nature by the Slavs”].


Musings on “Jar” the Green


What else can we say here? Well, apparently, Jarilovo appears four times as a village and there is also a Jarilovic near Great Novgorod. In the Laurentian Codex we hear of a Jarun (compare this form with Perun). 

We note that Shpilevsky portrays Jarilo as a man on a white horse or as a woman wearing a white cloak. Apparently, if he was a man, he would appear naked. His head was covered by a wreath of spring flowers and in his hands were cereal ears/spikes. Jarilo was shown as young, with light eyes and curly, blonde hair. Wherever he walked by the harvest would be good. Whoever he glances at, that person falls in love (though not necessarily with Jarilo!). In many folk songs, people would ask him for a hot summer and a great harvest. Haase weaves this into his theory as shown above.

The Belarussian description is interesting in that the Jarilo songs would be sang by groups of walking women, one of whom was sitting astride a horse that was tied to a pole. Obviously, the a horse tied to a pole cannot get far so how could these women be walking anywhere? A solution would present itself if the horse were walking around the pole, perhaps simulating the revolving Sun. The women apparently sang the following song:

Jarilo wandered / The world whole / Birthed rye in the field /
Sired people’s children / And wherever he took a step / There came rye aplenty /
And wherever he’s on the seeds / There a rye ear blossoms

We have this summary from Jerzy Strzelczyk‘s dictionary-like list entitled “Myths, Legends and Beliefs of Ancient Suavs” (Mity, podania i wierzenia dawnych Słowian):

And Max Vasmer says the following regarding the Suavic word jar:

Obviously the word is the same as the English year or German Jahr and refers to vegetation. As shown in the Vasmer dictionary above, jar also means a “canyon” but not just any canyon; instead, referring to a vegetation covered canyon that had been carved out by a stream.

A jar

In Polish the various yar/jar cognates also include jary – meaning “rushing” or “swift” as in “a rushing river” and jarki – meaning “fast moving”; (compare this with the English verb “to jerk”). Apparently, jarowanie may refer to preparing seeds or prepping a horse for a race.

Along the same line of reasoning, it is important to note also that there was a Thracian Divinity, that these days is commonly referred to as the Thracian Horseman. He was known simply as “hero”. Now, the Thracian language expert Dimiter Detschew speculated (in Die thrakischen Sprachreste, Vienna, 1957) that the Thracian for hero was *ierus or *iarus... (of course you have to be careful some of the stuff in CIL that he cites to support that proposition may actually say IFRU not IERU). This nicely ties into words such as horse or Horsa (Hengist and Horsa) or, for that matter, hero and Chors. For more on the Horseman see here and here.

If you want to get an even bigger kick out of this, note too that the related Dacian Riders were apparently derived from the Thracian Rider. Now, these Dacian horsemen are sometimes shown with a Goddess holding a fish. There is a stone sculpture of such a figure at Ślęża Mountain (see here).

There also a ridiculous number of agricultural connections. For example, you have the Polish (and other Suavic) jarzyny for “vegetables.” A young wheat is in some places called jarkisz and the hordium grain, jarzec.

Finally, an interesting piece of trivia is that in Hebrew the word for “green” is ya-rokh (יָרֹוק) which   (interestingly too, “white” is pronounced, lah-vahn). That rok means “year” in Polish/Czech (Ukrainian, rik and in Russian… god) seems a rather interesting coincidence (?). Of course, we could go further. Take the name Jerusalem – Yerushalayim. Though this is far from clear (and is claimed to be a later development), the ending -ayim indicates the dual form in Hebrew. Since the city has two hills some have suggested that the name may refers to those two hills (rather than a local god Shalem). If so the city name could mean something like “Green Hills”… (For that matter, the Greek ἱερός (hieros) means “holy”).


More Than a Sun Deity or Pure Lunacy?


As already mentioned hereya-ra-ti (jarać) refers to “burning.”  We are a step away from the “Burning Bush”… BTW This is the same concept as the Russian yarkiy (яркий) meaning “flamboyant” or “bright.”

That Jarilo had solar connections Haase proved in sufficient detail above. The lunar connections of the deity are interesting as well, however. Let’s turn to that.

An interesting connection may be drawn from Egypt and the Levant. The Egyptian Moon was referred to as Yah which name later also came to signify a Moon Deity. Of course, we all know that Ra was the Egyptian Deity of the Sun. So, put together, what we already alluded to before, we mention again because the Y-r form of Jarilo or Yarilo practically invites drawing this connection.

Focusing on Moon Gods, with similar names to Jarilo we have the Moon Deity Yarikh in Canaan (mentioned in the Ebla texts before 2000 BC and another – Yarhibol – at Palmyra.

And then there are these Hittite texts (Johan de Roos translation/edition).

Of course, Osiris too was as much or perhaps more a Moon Deity as a Sun Divinity. The person who noted this earliest in modern times was James Frazer when he wrote the following:

“There are far more plausible grounds for identifying Osiris with the moon than with the sun:

1. He was said to have lived or reigned twenty-eight years; Plutarch, Isis et Osiris, cc. 13, 42. This might be taken as a mythical expression for a lunar month.

2. His body was rent into fourteen pieces (ib. cc. 18, 42). This might be interpreted of the moon on the wane, losing a piece of itself on each of the fourteen days which make up the second half of a lunation. It is expressly mentioned that Typhon found the body of Osiris at the full moon (ib. 8); thus the dismemberment of the god would begin with the waning of the moon.

3. In a hymn supposed to be addressed by Isis to Osiris, it is said that Thoth

“Placeth thy soul in the bark Ma-at,
In that name which is thine, of God Moon.”

And again,

“Thou who comest to us as a child each month,
We do not cease to contemplate thee,
Thine emanation heightens the brilliancy
Of the stars of Orion in the firmament,” etc.

Records of the Past, i. 121 sq.; Brugsch, Religion und Mythologie der alten Aegypter, p. 629 sq. Here then Osiris is identified with the moon in set terms. If in the same hymn he is said to “illuminate us like Ra” (the sun), this, as we have already seen, is no reason for identifying him with the sun, but quite the contrary.

4. At the new moon of the month Phanemoth, being the beginning of spring, the Egyptians celebrated what they called “the entry of Osiris into the moon.” Plutarch, Is. et Os. 43.

5. The bull Apis, which was regarded as an image of the soul of Osiris (Is. et Os. cc. 20, 29), was born of a cow which was believed to have been impregnated by the moon (ib. 43).

6. Once a year, at the full moon, pigs were sacrificed simultaneously to the moon and Osiris. Herodotus, ii. 47; Plutarch, Is. et Os. 8. The relation of the pig to Osiris will be examined later on.

Without attempting to explain in detail why a god of vegetation, as I take Osiris to have been, should have been brought into such close connection with the moon, I may refer to the intimate relation which is vulgarly believed to subsist between the growth of vegetation and the phases of the moon .See e.g. Pliny, Nat. Hist. ii. 221, xvi. 190, xvii. 108, 215, xviii. 200, 228, 308, 314; Plutarch, Quaest. Conviv. iii. 10, 3; Aulus Gellius, xx. 8, 7; Macrobius, Saturn. vii. 16, 29 sq. Many examples are furnished by the ancient writers on agriculture, e.g. Cato, 37, 4; Varro, i. 37; Geoponica, i. 6.” 

Importantly, as seen above, Frazer saw Osiris not as the Sun and not just closer to being a lunar Deity but as the God of Vegetation. He goes on:

“In the course of our inquiry, it has, I trust, been made clear that there is another natural phenomenon to which the conception of death and resurrection is as applicable as to sunset and sunrise, and which, as a matter of fact has been conceived and represented in folk custom. This phenomenon is the annual growth and decay of vegetation. A strong reason for interpreting the death of Osiris as the decay of vegetation rather than as the sunset is to be found in the general (though not unanimous) voice of antiquity, which classed together the worship and myths of Osiris, Adonis, Attis, Dionysus, and Demeter, as religions of essentially the same type…” 

Now the connection of Jaryło to vegetation is obvious from the above and is further discussed below. In the meantime it remains to show the connection to the Moon.

Here we can be helped by one of the best webpages on Polish pre-Christian beliefs (unfortunately, thus far, only in Polish), appropriately named Polish Gods: Bogowie Polscy.* According to an essay on this page by Kazimierz Perkowski:

“The most direct and popular (other than biblical) in the pool of connotations that appears around the name Jaś are those connotations, we stress that come from rituals, connected with brightness and with a person that is widely respected and, we can say, luminescent. For Jaś as well as Jasień are the names given to the bright moon, the maker of storms and rain, a flying persona of a brave warrior, a wanderer, unmarried, a suitor, a groom as well as of a Polish folk name of a devil and a partner of the Goddess Marzanna, which we will write about more extensively in subsequent parts of this piece. Finally, we note that the name Jaś is not any diminutive [of John] but rather a folk name in and of itself. If that were not enough, in one of the traditional Christmas carols from the region of Greater Poland, the name Jaś appears in place of… Jesus and the other way around…”

*note: the site bogowiepolscy.net has been subsumed into something called Weneda which seems an inferior project; many of the essays and posts have been removed. 

It may also be relevant to note here that, aside from Dionysos or Osiris, another deity that may have something to do with the Thracian/Phrygian Sabazios (Ancient Greek: Σαβάζιος) whose name may be pronounced Savázios (Sovi?) or Sabadios (Boda?) who is also referred to as the Thracian Rider and who was also associated with Father Liber and with Dionysos. Not to mention that the Sabazios hand possesses obvious phallic connotations. Sabazios may also have given the name to sobótki, the fires lit by the Suavs in their celebrations of the arrival of summer. Of course Sabazios also has lunar connections (compare the sabattu or sabpattu which has been dated to 2,000 BC and means full day, that is full moon day; note too the similarities between pattu “day” with pater or father).


Jaś – the Master of the Moon’s Power


“In Coats of Arms, legends and old myths” [Herby, Legendy i dawne mity], one of the most important publication dealing with the topic of Polish mythology, its authors, the professors Marek Cetwiński and Marek Derwich observe that the primary Gods of the Western Suavs were most likely Gods with lunar connections. The most telling example here remains the Rugian Svantevit, which according to the sources, was a God on a white horse who constantly travelled at night (like the Moon) fighting the enemies of the Rugians. Attention can be drawn too to the most important attribute of Svantevit, the horn of plenty filled with mead, an object with an obvious lunar symbolism. And among many Polish family legends a main motif features the battle of a hero – aided by the light of the moon – with an enemy possessing chthonic attributes. At the same time, as noted by professor Aleksander Gieysztor, the persons of Svantevit, Jarovit, and Jarilo appear as thunder Gods, the hypostases of the God Piorun. So are all of these research positions presented here inconsistent and the thunder and lunar characteristics mutually exclusive? Absolutely not. The Moon as much as thunder deities were connected after all with rain and the sky water [Wodan] – and these ensured (or took away) fertility and prosperity. We could also point out the East Slavic report about a lunar (as per a common hypothesis) deity Chors, called in some notes “the thunder angel” as well as, most importantly for this essay, Polish folk beliefs. These last ones treat the lunar and thunder ideas interchangeably. Our Jaś appears connected with the Moon:

“Ponad lasejkiem czarna chmurejka,
ponad to chmurejko jasny miesiączejko.
Nie jest to miesiączek, Jasio wojowniczek,
wywojował sobie sto złotych jabłuszek.”

[A carol from the Lublin region, Słownik stereotypów i symboli ludowych, vol. I, part 3, 2012, p. 111]

“Jasna nieba, jasna słońca, jasień miesiąc
i jasne gwiazdy, i święta Trójca, i Matka Boża,
stań do pomocy, jak we dnie, tak i w nocy.”

[a charm asking help from a rose, Słownik stereotypów i symboli ludowych, vol. I, part 1, 1996, p. 171]

„A u miesiąca dwa rogi,
a u Jasieńka dwa braci”

[Słownik stereotypów i symboli ludowych, vol. I, part 1, 1996, p. 162]

“Jedzie Jasieńko do dziewki,
Jako miesiączek do Zorzy […]
Herny (pyszny) Jasieńku kozacze,
Gdzie się mi bierzesz przeciw nocy?”

[Wisła, vol. VII, part 4, 1893, p. 691]

“We see here a solid connection between the folk-preserved persona of Jaś and the Moon. I would warn, however, against assuming the first is the literal personification of a heavenly body. For the Moon [księżyc], frequently called miesiąc or miesiączek [today meaning a “month”], in old Polish folk beliefs was filled with a number of male and female characters. He is a kind of a transporter or a steed allowing travel to and from the netherworld. The Polsh name for the Earth’s natural satellite – księżyc – is curious. This name, as noted by professor Mikołaj Rudnicki, could have originally been connected with a Lechitic [West Suavic] lunar Deity, only later coming to mean the actual Moon. We should add that the Polish association of the Moon [with a male prince] are rather unique in the European context. Hans Biedermann in his “Symbols Lexicon” notes that the Moon is typically associated with female characteristics, just as “the names of the Moon in European languages are female, the exceptions being the German der Mond and the Polish Księżyc.” It is possible that the rural Jaś, described in tens of Polish songs as “serving the lord”, could have been that księżyc – the son of książę [the former is either a diminutive of the latter or the “son” of the latter – much as SvarozicSvarog]. Another element connecting the image of Jaś with the Moon is the attribute of the golden crown… “

“Jedzie Jasiek z Torunia,
Złota na nim koruna;
Konie z góry stąpają,
Srebrem, złotem brząkają.”

[Wisła, vol. III, part 4, 1889, p. 750]

“Miesiącowi złota korona,
A mnie szczęście i fortona;
Miesiącowi cześć i chwała,
A mnie zdrowie!”

[Wisła, vol. XIV , part 4, 1900, p. 468]

“We will now move on to the mentioned interchangeability of the thunder and lunar portfolio. In Polish myths the Moon battles, similar to a thunder deity, with chthonic beings, and even uses for this purpose the typical weapon of a thunder god – the stone. In a number of variations of this tale, there is an attack that takes place during a full moon and it is against a villain, perhaps a thief in the fields, but most often a water spirit or drowned person (a memory of a chthonic deity) or against smaller female water divinities…”

“…In the syncretic folk traditionalism, the bright and warm season, originally connected with a  thunder deity who opens and closes vegetation, begins in the spring on Saint George’s day [April 23] and ends in the fall on Saint Martin’s day [November 11] (in the Catholic tradition) or Saint George’s day (in Orthodoxy). On Saint Martin’s day, the original manifestation day of the thunder deity – we find preserved to this day an important element of lunar symbolism: the famous Saint Martin croissants. Baked to this day in Greater Poland, they represent, it is believed a memory of a vicarious offering in place of the earlier ox sacrifice. The context is completed by a whole series of Polish riddles wherein the roar of an ox – an animal associated with the Moon (for example the folk bald ox) as well as the animal of the thunder divinity – is identified as a far off sound of thunder…”

“…If Jaś the suitor was perceived as the cause of a storm, was he also, in light of the above, connected to the Moon? Such beliefs have been preserved particularly in Eastern Poland, where in songs and tales, the Moon remains associated with the young groom, a single man. He marries or seduces the bride – the Sun, or rather the “solar sister” – the Zorza/Jutrzenka, the morning Venus (in old Polish tales Lela/Dziedzilela). This motif is visible in a number of wedding songs:

“Jedzie Jasieńko do dziewki,
Jako miesiączek do Zorzy”

[Wisła, vol. VII, part 4, 1893, p. 691]

„A gdzie słoneczko wschodzi,
Młody Jasieńko chodzi…”

[Lud, year 9, 1903, p. 226]

…In the above part of this essay, we took a look at a number of supernatural attributes in the folk image of Jaś. He turns out to be the ritualistic causer of the storm and bringer of rain, as well as the eternal wanderer and sky warrior. Simultaneously,  Jaś like the Moon “runs against the night” and illuminates its darkness. Finally, Jaś is a suitor seducing Jutrzenka-Zorza…”

[the authors cite another interesting tale:]

“Jasio chodzi po drobnej leszczynie,
Orzechy szczypie, w kieszonkę sypie
Nadobnej Marysi, swojej dziewczynie.”

[Polish folk song]”

This obviously suggests a connection between Jaś and Marzanna, potentially the frozen Earth. Also note the nuts are again a motif connected with Jarilo/Iarilo in Rybakov’s listing of songs mentioned below. Some of the above is not necessarily entirely convincing but the essay does contain a number of interesting suggstisons/clues.

The author, of course, notes the similarity of Polish Jaś with the East Suavic Jarilo/Iarilo (particularly, in the attribute of the horn – cornucopia) so let’s bring this back to Iarilo.


Back To Jaryło/Jarilo/Iarilo


The first step is to recognize that Jarilo, as indicated by the above, is either the same Deity or a closely related Deity to the pagan Gods found among other Suavic tribes and Balts.

Take for example, this Ukrainian book, written much like Strzelczyk’s listings, includes entries for:

  •  Jarilo,
  • Jarowit, that is Gerovit and
  • Jasion/Jasień

Further, Jasza/Jaszer is the form promoted among others by Boris Rybakov who provides these creations:

So there sits, sits Yasha under a nut bush (there is that bush again):

Сиди-сиди, Яша, под ореховым кустом,
Грызи–грызи, Яша, орешки каленые, миломю дареные.
Чок–чок, пяточок, вставай Яша, дурачок,
Где твоя невеста, в чем он
а одета?
Как ее зовут? И откуда привезут?

In another version we have Yasha sitting on a golden chair: (this version from Perkowski is a little different than Rybakov’s above):

Сидит наш Яша
На золотом стуле,
Ладу, ладу, ладоньки,
На золотом стуле.
Щелкат наш Яшенька
Калены орешки…
Калены-калены,
Девушкам дарены…
Бабам посулены…

Roughly speaking the geographic attestation, therefore, is as follows:

  • Western Lechitic tribes (Veleti) – Gerovit (pronounce Yerovit or, if you will, Yarovit)
  • Eastern Lechitic tribes (Poles) – Jasień or Jasion (ash) or Jasza/Jesza (pronounce Yasien or Iasion orYasha/Yesha)
  • Belorussians – Jarilo (pronounce Yarilo)
  • Ilmen Suavs/North-Eastern Russians – Jasza or Jaszer (pronounce Yasha or Yasher)

Of course, one group of northern Suavs is not clearly reflected in the above list: the Ukrainians. And here we have another hint regarding the nature of this Divinity. Among the Kievan Polans, that is Ukrainians, the most obvious candidate for the portfolio of the Sun God and Moon God and, therefore, maybe also Vegetation God, is, it seems, Dadzbog Chors (though, it is also possible that Chors is the son of Jasień – certainly the Osiris-Horus similarities is of interest).


The God of Vegetation and Fertility, Life, Light and Motion


So Haase is not wrong that Jarilo was a Sun God. In fact, Haase was right that Jarilo is, in fact, more than that – in that he is also a God of Love (or at least lust!) and, therefore, vegetation. But beyond that Jarilo is a Lunar Deity. This is the hypothesis of the “one rider” – perhaps akin to the Latvian Ūsiņš. Most generally, perhaps, Yarilo is a God of Life, Virility and, ultimately, Motion.

It is, of course, possible to view this slightly differently. For example, looking to Lithuanian mythology, we can ask whether there were in fact two Deities: the Sky Twins or Ašvieniai. Perhaps their names were Yas and Yar? If you want to spin this out further, a connection can be drawn to the Vandalic Assi and Ambri though this is obviously a major leap.

And another thought, were these “twins” always both men or, to bring this back to “Mother Earth/Father Jarilo/Iarilo” or “Sun/Moon”, was one of the twins perhaps a woman?

Interestingly, also Mars (though seemingly not Ares) had an agricultural beginning before becoming a god of war. If so, the suggestion that Gerovit may have been the same as Mars may actually have been more accurate than the writer of the Life of Otto of Bamberg may have suspected.

To view some other posts on Jaryło you can take a look here as well as here and here.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

April 26, 2020

Tamgas From the Steppe & From Other Places

Published Post author

An interesting aspect of Central European culture consists of the various “tamga” signs that are found on, as shown previously here, on spears. These have been interpreted as “runes” and, variously, as either Sarmatian or, for those who see Goths everywhere, as Gothic.

But such signs do not appear solely on spears. I decided to put together as complete a list of them as possible given the academic literature on the subject. We are not going, for the most part, to regurgitate the runes associated with the spear finds but rather concentrate on where else such symbols have been found. With that in mind, let’s start.


Here are some tamgas from Alfred Götze‘s article (II. Mitteilungen – Ostgotische Helme und symbolische Zeichen) in the first issue of Mannus the Zeitschrift für Vorgeschichte (page 122).

This is what Götze says about these.

  • on the left we have a buckle from the region of Kerch (Eastern Crimea)
  • in the middle we have markings from the “rune spears” from Müncheberg and Kovel (this is the same as the spear of Soshychne or Sushichno or Suszyczno)
  • then on the right we have “South Russian” markings

Then we have this Bosporan “gravestone” that Götze places in his article as Table XIX.

Some of these were then reproduced by Gustaf Kossinna in his pompously titled Die Deutsche Vorgeschichte – Eine Hervorragend Nationale Wissenschaft (German Prehistory: A Pre-Eminently National Discipline). It was dedicated “To the German people, as a building block in the reconstruction of the externally as well as internally disintegrated fatherland.” (Kossina who was a Pole by descent was the turn of the century’s greatest case of the Clayton Bigsby Syndrome – his attempts at explaining his patently Suavic last name are truly painful to read but recommended for anyone interested in identity issues). In any event, these copies from Mannus are found on pages 193 and as Table XXXVII before page 194.


These come from Tadeusz Sulimirski‘s 1964 article “Sarmatians in the Polish Past” (in the “Polish Review”).

And this is a similar table, previously posted on this site, that Sulimirski included in his 1970 book “The Sarmatians”.

In the “Sarmatians in the Polish Past” article Sulimirski also compares these to the symbols that frequent the Polish heraldic tradition.

“The Sarmatians” also featured a similar table.You will recognize some of these from the spears pictures put up on this site. But how about the others?


Another interesting article that reveals some of these is Włodzimierz Antoniewicz’s Żelazne oszczepy inkrustowane z Kamienicy, w pow. jarosławskim. In addition to some spear pics he also includes these.

This is from Zazdrist/За́здрість (Polish Zazdrość) in Western Ukraine. You can also see it in Sulimirski’s table above.

This is a lion from ancient Olbia on the Black Sea.

These Antoniewicz labels markings from a Kerch catacomb.

And here are some symbols he puts together.


This compilation, in turn, comes from Vitalie Bârcă‘s article “A Few Notes on the Tamgas From the Golden Plaque in the Sarmatian Grave at Dunaharaszti (Hungary).” The specific table here is a compilation of tables (2-4) from a 2012 article by Sergey Yatsenko and Halina Dobrzańska “Germanic Parade Speers of the 2nd-3rd century A.D. with Sarmatian Markings” (Парадные германские копья II-III вв. н.э. с сарматскими знаками). The assumption that these are Germanic or Gothic is rather dubious. If they have Sarmatian signs then they should be labeled as Sarmatian, end of story.He also shows these from Sergey Yatsenko‘s 2001 book “Tamga sings of Iranian-speaking peoples of antiquity and the Middle Ages” (Знаки-тамги ираноязычных народов древности и раннего средне-вековья) at the end of which the author features perhaps the most comprehensive set of illustrations of tamga signs from Mongolia to Europe.

For more of the same you can take a look at these symbols from a 2017 book “Sarmatians. History and Archaeology of a Forgotten People” by Eszter Istvánovits and Valéria Kulcsár (in Monographien des Römisch-Germanischen Zentralmuseums – Band 123). This is the most comprehensive book on the Sarmatians since Sulimirski’s.


It behooves also to notice the publications by the Ukrainian researcher Karol Bołsunowski regarding the so-called Drohiczyn lead signs from Drohiczyn, Poland. These were first published over a number of years at the end of the 19th century, then collected in the anthropological journal Światowit and then published as a self-standing booklet in 1903 in Znaki symboliczne na ołowiu (plomby): ich znaczenie i klasyfikacja. Here is just a small sample from that publication.


Bring this back to Central Europe, the so-called mushroom stone sculpture at Sobótka in Silesia near mount Ślęża features some tamgas at its base.


Finally, there is this. This hammer comes from Cisek near Kędzierzyn-Koźle and is attributed to the “pre-Lusatian” culture. The detail on the left resembles the etchings on the spears from Jankowo, Podlodów or Münchenberg-Dahmsdorf and the detail on the right resembles the etchings from various spears. This is what we have been calling the “2” sign as, for example we’ve shown here.

Here you can see the right side symbol better (compare this as well as the “Sun” symbol with the Gotland Sand church stone picture below).

This sign is similar to the horses heads that frequent the tops of peasant houses from Germany to Lithuania. In Poland these go by the name śparogi or śwarogi (note that a reconstructed *spar has a meaning that is related to svar in, apparently, Sogdian – that is meaning “to glitter, to shine, to bloom”) and are particular frequent on houses in the Kuyavia and Podlasie regions. The following is from Jan Sas Zubrzycki’s “The Polish Carpenter” (Cieśla Polski).

Here is a similar motif from Lithuania – perhaps the Lithuanian Horse Twins: the Ašvieniai.And here is the same motif from the Oseberg tapestry (which, BTW, as with the rest of the Oseberg finds features a swastika). Here the heads are looking inwards.

And some others from the Viking era both closed and open.

Then this Polish version.

This sign is also similar to components of the omega letter. See below for more on that notion.

And here is a version from the Vernand treasure:

And another of some type of an animal that is not a horse (dragon or duck with similar beaks to the Polish version above):

Here are some brooches with the same animal motif of the Jutland style:

Another example are these feathers, snakes, dragons, horses or just ornaments found in the crowns of Osiris and Isis. Horus on the left has a different crown, though, like Osiris with a phallic-like element – compare that with Isis’ egg-like element:

Interestingly, that sign looks like omega when “facing” a similar symmetrical reflection of itself. Sometimes we see both of these versions facing (or rotated) away from each other. At other times facing away from each other while rotated about the base of one of the symbols. Here is an image that makes the connection rather explicit. This is from Ołbin in Wrocław (also, interestingly, it’s part of a depiction of, among others, Jaxa of Köpenick):

Here is another interesting piece of art from Rybakov:

An even more interesting Rybakov picture is this which shows dragons or snakes or horses facing different ways, very similar to the above variations of the “2” and clearly connected with celestial bodies (see below for an example from Gotland):

And take a look at these belts from Caerwent, Wales (the first was already discussed here in the context of rosettes):

 

Finally, something from Gotland (see this website for more):

Or take a look at this cauldron from Sulimirski’s “The Sarmatians” (in a Moscow museum).


Finally, take a look at these bracelets found in a barrow at Ivanye an dated to the 2nd millenium BC. Ivanye is in the Rivne oblast first noted by Sveshnikov in 1968. It is not clear whether this is identical with Ivanychi but, if so, then this is less than 100 miles from Soshychne where the Kovel spear – dated to a much later time (one and a half to two thousand years later) – was found. The same sign – if I can call it that – is present on that spear.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

March 3, 2020

Let Us Discuss Dags, Jas, Dans & Dags Again

Published Post author

Here are some basic concepts that we should think about.

Suavic “Yes” = Dag

What is the etymology of the Polish “tak” and the Russian “da” or really any Suavic word meaning “yes”? Let’s take a look.

Brueckner

Vasmer

Neither Brueckner (Polish) nor Vasmer (Russian) really say but… there are hints.

The most obvious hint is that the Polish “t” corresponds to the Russian “d”. Another hint is that the Polish has a “k” at the end but the Russian has nothing. If the Polish is a softening of the original then the original, would have been “dag”. The Russian dropped the “g”. The Polish, on the other hand, turned the d > t and the g > k.

Vasmer mentions a theory of Trautmann’s which seems to connect the Suavic “da” to the IE word for “give.” This, however, approximates the meaning of Dažbog/Dadzbog as well as, importantly, of Dagon. Dagon (Hebrew דָּגוֹן, Akkadian Dagān) is described as the Syrian/Canaantite god of seed, vegetation, and crops. The theory connecting Dagon with fish is, well, more fishy.

Interestingly, “da Bóg” or “Bóg da” may be understood as expressions of affirmation. Dažbog/ Dadzbog was, as we know, identified with the Sun.

But we are getting ahead of ourselves. Before we get to the Sun and its days, let’s take a look at the affirmative concepts in Teutonic & Baltic languages.


Teutonic/Baltic “Yes” = Ja 

In turn, in Germanic, “yes” is obviously a form of the affirming adverb. However, the English version traces itself to “gea” as proposed by the Online Etymological Dictionary:

Old English gisegese “so be it!,” probably from geage “so” (see yea) + si “be it!,” from Proto-Germanic *sijai-, from PIE *si-, optative stem of root *es- “to be.” Originally stronger than simple yea. Used in Shakespeare mainly as an answer to negative questions. As a noun from 1712. Yes-man is first recorded 1912, American English.

This “to be” connection also suggests, though admittedly weakly, an Æsir connection.

What about “yeah”?

Old English gea (West Saxon), ge (Anglian) “so, yes,” from Proto-Germanic *ja-*jai-, a word of affirmation (source also of German, Danish, Norwegian, Swedish ja), from PIE *yam-, from pronominal stem *i- (see yon). As a noun, “affirmation, affirmative vote,” from early 13c.

This, curiously, corresponds to Deities such as the Egyptian Moon God Ya and the Canaanite Yarikh and, of course, Jarilo.

Here the Teutonic languages are joined by the Baltic in that we have the Lithuanian jo (yaw) (though also taip (tuyp)), the Latvian and Old Prussian


Leaving, affirmations aside, let’s ask now about the words for “day”.

Suavic/Baltic “Day” = Dan

In Suavic, “day” is “dzień” (Polish) or “den‘” (Russian) or “dan” (Slovene, Croatian, Serbian). The “dan” suspiciously looks like “don” meaning simply “don” or “lord”. Dunaj, while being the Suavic word for the Danube is also the word for streams more generally and, as we know, the Suavs worshipped rivers.

Here the Suavic is joined by Baltic languages. Thus, the Baltic cognates include Lithuanian dienà (day)Latvian dìena (day)Old Prussian dēinā (day) (accusative singular, deinan).


Teutonic “Day” Dag

In order to look at the Teutonic words for “day” we have to come full circle and revert back to the word dag with which we started the discussion above (showing that it refers in Suavic to the “yes” concept).

For example, the German word for day is simply “tag”. Let’s turn to English and the Online Etymology Dictionary which says this for “day”:

Old English dæg “period during which the sun is above the horizon,” also “lifetime, definite time of existence,” from Proto-Germanic *dages- “day” (source also of Old Saxon, Middle Dutch, Dutch dag, Old Frisian di, dei, Old High German tag, German Tag, Old Norse dagr, Gothic dags), according to Watkins, from PIE root *agh- “a day.”  He adds that the Germanic initial d- is “of obscure origin.” But Boutkan says it is from PIE root *dhegh- “to burn” (see fever). Not considered to be related to Latin dies (which is from PIE root *dyeu- “to shine”).

And so we are back with the concepts of Dagon, Dažbog/Dadzbog & so forth.

It would thus seem that:

  • Suavic language took an IE word/concept and interpreted it as “yes”: dag tak or da
  • Germanic languages turned the same IE word/concept into “day”: dag day

Of course, these topics are quite difficult and am quite sure that professional linguists have entirely convincing explanations for the above which do not invoke any divine names or concepts.

Finally, here are some more ruminations on the topic.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

March 2, 2020

Further Tamga and the Like Spear/Lance Finds

Published Post author

We’ve discussed spears with runes & signs here and more specifically here:

as well as here. Here are some other “tamga” spears. Tamgas are associated most typically with the Sarmatians. Yet, as we will see these spears are not found where the Jazyges resided and Ukraine, the are ruled by Sarmatians and later the Goths also does not generally yield tamga spear finds. Perhaps they could be associated with the Veneti Sarmatae. Some of these are from a 2012 article by Yatsenko & Dobrzanska. Others from Gustaf Kossina’s ever giving Die deutsche Vorgeschichte: Ein hervorragende nationale Wissenschaft or other Mannus-related publications such as Martin Jahn’s Die Bewaffnung der Germanen in der alteren Eisenzeit etwa von 700 v. Chr. bis 200 n. Chr. I also give citations in the text to various Polish articles announcing these finds (or analyzing them in depth). For more on this stuff is currently Bartosz Kontny if you can read Polish, of course.


Jankowo, Poland

This in the area of Mogilno is also the site of the discovery of the Jankowo “head” (for that discovery as well as its “viking” interpretation, you can see, for example, Der Kopf von Adolfinenhof Kreis Mogilno, eine Wikingische Holzplastik?)


Żurawiczki (Kamienica), Poland 

There are actually two finds here. The first is this:

And the second this:

The other side of this spear apparently was too worn out to provide anything of interest though we know it contains dots and a few concentric circles.

This was described in Włodzimierz Antoniewicz’s Żelazne oszczepy inkrustowane z Kamienicy, w pow. jarosławskim, „Przeglad Archeologiczny”, t. 1, s. 99–111 (1919) as well as other articles including in Andrzej Kokowski’s Problemy badania dziejów kultury przeworskiej in Kultura Przeworska, Lublin vol 1.


Zadowice, Poland

We can also see a similar “tree” symbol on an encrusted sword from Lachmirowice and Egge as discussed in Tadeusz Horbacz’s and Marek Olędzki’s Inkrustowane Miecze Rzymskie z Barbaricum i Obszarow Przylimesowych Imperium Romanum: Wybrane Zagadnienia in Acta Universatis LodziensisFolia Archaeologica, vol 17 (1992).


Grunówko, Poland

Another location where spears have been found is Grunówko. There are two specimen from Grunówko (near Wschowa by Leszno) though the silver encrustings apparently had melted in the ritual flames. The original publication here was Kurhan w Grunówku pod Lesznem by Romuald Erzepki from the Zapiski Archeologiczne Poznańskie, volume IV (1888). Here is the first:

And here is the other:


Września, Poland


Podlodów, Poland

The cover of Andrzej Kokowski’s Lubelszczyzna w młodszym okresie przedrzymskim i w okresie rzymskim features the following spear:

In order to identify it you can read Jan Gurba’s and Zygmunt Ślusarski’s 1966 article Bogato wyposażony grób z III wieku z Podlodowa w pow. tomaszowsko-lubelskim, „Przeglad Archeologiczny”, t. 17. This was discovered in the village of Podlodów by a local farmer – Jan Kukis in 1959.

You will soon discover that the spear actually looks like this:

Or rather like this:


Stryczowice by Ostrowiec, Poland

For more of this and others check out Andrzej Nadolski’s Kilka uwag o inkrustowanych grotach oszczepów z późnego okresu rzymskiego, Slavia Antiqua, t. 2 (1950) or Z problematyki badań nad wczesnośredniowiecznym uzbrojeniem polskim from “Z Otchłani Wieków: pismo poświęcone pradziejom Polski, Tom 21, Numer 5 (1952). More recently, see Jacek Andrzejowski’s Groty włóczni ze znakami symbolicznymi ze Stryczowic in „ZOW”, t. 61, nr 1–2.


Gać, Poland

For more on this you can check out an article by Anna Lasota, Cmentarzysko z okresu rzymskiego w Gaci w swietle nowych badan or Marcin Biborski’s Zdobiona broń z cmentarzyska ciałopalnego z okresu wpływów rzymskich z Gaci k. Przeworska in Materiały Archeologiczne, t. XXIII (1986).


Bodzanowo, Poland

The Bodzanowo of this spear lies about midway between Inowrocław and Włocławek.


Kopaniewo, Poland

This is from Jahn’s book where he says it comes from Koppenow, now Kopaniewo in Lębork County, Pomerania, Poland. Apparently, another example of this is from Neugut (near Sławno?).


Silesia, Poland 

On this one you cannot see any taigas but you can see the “moon” symbols.

The specific location of this find is uncertain. More on the topic in Rudolf Jamka’s Ozdoby oręża i narzędzi z podokresu późno-lateńskiego i okresu rzymskiego, odkrytych na Śląsku, “Polska Akademia Umiejętności – Prace Prehistoryczne”, nr 3. Quite a similar example comes from Hoppenrade, east Germany – see below for that.

Rogów Opolski, Poland

Here you have the same spear shown in two different ways.

Once again see the Rudolf Jamka article for more on these which also refers to articles by Raschke (from whom comes the version of the picture on the left) and Kurtz (same for the right side version). The tamga signs seem quite few and barely visible.


Sobótka, Łęczyca, central Poland

These pictures come from G Rycel’s’ article Cmentarzysko kultury przeworskiej w Sobótce (st. 1), woj. konińskie, Prace i Materiały Muzeum Archeologicznego i Etnograficznego w Łodzi. Seria Archeologiczna, nr 24 (1981). This Sobótka is between Warsaw and Poznan.

Here the “lunar” as well as “solar” (in the top picture) symbols are clearly visible.


Nadkole, Mazovia, Poland

Here is an interesting example of lunar and triangular (?) symbols from Mazovia.

For more information you can check out Jacek Andrzejowski’s “Nadkole 2. A Cemetery of the Przeworsk Culture in Eastern Poland.”


There are a few similar spears from outside of Poland. Such as this.

Medow, Mecklenburg-Vorpommern, east Germany
(Medowe or Miodowe)


Zihl, Switzerland

This Swiss example comes from Jahn’s book.


Недобоївці/Nedoboyivtsi/Nedoboivtsi, western Ukraine


Valle, Norway


Mos, Stenkyrka, Gotland, Sweden

This is an example from Sweden from an article “Runes and Romans in the North” by Lisbeth Imer (also her drawing).

With this exception, the Scandinavian versions of these spears or lances do not appear to be adorned by any of tamgas that are present on all the other spears shown here. Nevertheless, since some of them are quite cool and famous we show some below.


Hoppenrade, eastern Germany

This too comes from Jahn’s book.


Vimose, Funen, Denmark

This technically is not a spear but a sword scabbard but the left marking on this appears to be a tamga-like designation.


Ok so let’s map these tamga finds.

The makes clear that these tamga signs were not “Scandinavian” or “Nordic” in any common sense of the word. They are not found in central or west Germany or in France. On spears they appear primarily in Poland with a few examples also in the immediate surroundings. But the curious thing is that, outside of spear or lanceheads, they are found even earlier in the past – primarily in the Bosporan Kingdom but also in other places, including, again, in Poland. That is a topic for another time. In the meantime let’s look at some other spear finds that do not have tamga markings but do feature embroidery and runic symbols.


Of course there were many spears featuring various “patterns” that did not contain any tamga signs or runes or other characters such as these. In Poland you have examples such as these.

Prusiek, Poland
near Sanok

This comes from articles by Renata Madyda-Legutko, Judyta Rodzińska-Nowak and Joanna Zagórska-Telega. There apparently is also another Prusiek spear.


Or take a look at this.

Gródki, Poland
near Dzialdowo, Nidzica
(Grodtken near Soldau, Neidenburg)

For other decorated but not with tamga signs spears, check out the spear from Niemirow or Stara Rudowka.


And then there are quite a number of runic spears, mostly in Scandinavia or England such as these. They contain runes or other markings but not tamgas.

Wurmlingen, western Germany

The Wurmlingen speer certainly contains runes and other etchings but they do not appear to be similar to any known tamga signs. It is also much more recent, being dated apparently to the seventh century.


Vimose, Funen, Denmark

Back to Vimose again.


Øvre Stabu, Norway 

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

March 1, 2020

Iarila

Published Post author

Here are some interesting Celtic (!?) divine names.

If the highlighted text is Celtic then we cannot be sure what is Suavic anymore, of course. Are we to believe that the Jarilo festivities were really just celebrations made up by some practical joker steeped in Celtic mysteries? That hardly seems likely with the more likely answer being either that Suavs occupied parts of Europe and were mistaken as Celts or that the Jarilo cult was an ancient IE cult that both some Suavs and some Celts maintained independently.

Here are is the earlier article on the Iassas of the Suevo-veneti.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

February 26, 2020

Annual Polish Pagan Customs

Published Post author

Here is a list of Polish, mostly pre-Christian, festivals of the annual cycle that survived in some form till recent times. As I discover more interesting things, I will try to continue adding to this article.


The Rites of Spring

Gromadki, Śmigus Dyngus, Kogutek, Gaik

The calendar began with a feast and a custom of ancestor remembrance. People burned candles and left food for their ancestors on the grave sites – the so-called gromadki. This typically happened on the Christian Maundy Thursday (before Easter) and was, perhaps, a type of dziady commemoration – remembering the dead celebration (more on that below in the rites of winter). Since this was also “Fat Thursday” and hence a day of doughnuts, there seems to have been plenty of foodstuffs to share with dead souls.

The Monday after Easter is typically the Śmigus-Dyngus Monday. On it men and women would go around and try to surprise each other by spraying the others with water. Younger folks would perform another ritual with young men and boys going around with a stylized rooster (kogutek) and young women going around with branches bound together to represent a young forest (gaik). The dyngus were the trinkets obtained by these spring carolers from the houses that they stopped at to sing and then ask for “payment” for the performance.

Although some have connected dyngus with payment (German: Dingen > things), a much more likely etymology, especially given the context of spring rites, spring rains and the rebirth of the world is the Prussian word dangus which means “sky.” This would also explain the suffix (-s) which is common in Baltic languages.

The kogutek, also celebrated on the second day of Easter, involved a rooster, typically stylized out of a pumpkin or made out of batter with attached feathers and a comb made from red cloth. The rooster was attached to a small wooden plank that sported wheels and served as a cart to have the rooster travel around the village. The procession started at a wealthier farmer’s house from whom a present was obtained and then went house to house while singing, playing pipes and obtaining gifts (the dyngus) from the residents. Eventually the whole troop found its way to the local tavern and then the things obtained were parceled out among all the gathered with everyone concluding the day’s events with a drinking party. The kogutek would then be stored with one of the partygoers till the next year.

The gaik involved young women and kids being led by one lady, again going house to house. The leader would carry a “forest” of greenery, plants, branches, adorned with many colored ribbons as well as, sometimes, with shining baubles. At each house this troupe would sing and, in return, also get small presents. The gaik was also occasionally referred to as maik (reffering to May).


Zielone Świątki

Zielone Świątki simply means the “Green Holidays.” These were associated with all kinds of games. In parts of Kujawy (on the Bachorza channel or at Lubień Kujawski), till about the beginning of the 19th century, the villagers played a game called the “King of Shepherds” – essentially a race (the “track” marked with wooden sticks) to bring one’s cattle herd to a previously agreed place the fastest. Both men and women partake and apparently both royal titles – king and queen – were available for the taking (for an annual period). Afterwards, all manner of simple gifts were given and the completed race turned into a party. In other parts of the country a similar “king” game was played involving horse races.

Later, on the first of May people would go out for walks – on the so-called majówka.

In Warsaw, the citizenry would head to Golendzin across the river where, so the tale goes, one lady from Old Town, chosen at random would be wed. The ferries would be adorned with birch branches and all manner of ribbons. The local mayor would collect the dowry for the bride from the party goers.

It seems that in the days of Jan Casimir, when the Swedes occupied Praga (in 1655) – on the East bank of the Vistula – the citizens unwilling to cross the river, conducted their majowka instead at Bielany, north of Warsaw. In other tellings, the relocation from Golendzin to Bielany was occasioned by the construction of the Camaldolese monk monastery at Bielany about 1630 – whether the monks invited the partygoers or the partygoers showed up of their own is another matter. (In fact, a similar event was sponsored by the Camaldolese of another Bielany near Cracow and may have been sponsored by other such monasteries elsewhere).  In any event, the weddings continued, sporadically, even as late as 1766 (during the reign of Stanisuav Augustus) but over time the majowka became more of an all day nature outing for the citizenry.

Whenever the kings Augustus II or Augustus III were in town, they would join the partygoers at Bielany where the ladies, particularly of the lower classes, would wear all kinds of colorful clothes and the coachmen would arrive with green-adorned carts.

In fact, even more generally, wagon and carriage drivers would place greenery on their carts and on their horses. During this month of May, even as late as the reign of Sigismund Augustus, married women would gather at a meadow and hold hands dancing and singing, praising spring.

On the Eve of the Green Holidays (the Pentecost, Whitsun, Whitsunday or Pfingsten in Germany) which was the Sunday (fifty days after Easter, for example May 12th), the partying and playing began.

During those days all the houses (and churches) would be “mayed” that is covered in green leaves and the townspeople would play zielone. Later, the custom included covering the floors in the house (as well as in churches!) with sweet flag leaves (tatarak).  The house lobby/foyer (sień) would be covered with birch branches. Various green herbs would also be placed on ceilings, on the windows and on pictures (especially on pictures of Holy Mary).

This was also the season of cake making (babki and placki).

At nights during those May days, there would begin the so-called sobótki. Fires would be lit on top of the hillocks and men and women would jump over them all the while dancing, singing and laughing.

Around 1405, the preacher and professor of Cracow University, Lucas of Great Kozmin also mentions dances with swords:

“I recall that in youth I read in a certain chronicle that there were in Poland Gods and from those days to our times such rites come that young women dance with swords, as if in offering to the pagan Gods, and not to [the] God, as well as [dances of] young men with swords and sticks, which they then hit about…”

These games would continue throughout May and June until Saint John the Baptist’s day. And, in fact, Lucas’ description may relate specifically to Saint John’s Day. On the night before, that is the Vigil (Wigilia) of Saint John, people celebrated the Sobótka. This ancient rite involved fires, wreaths placed on river water (often with a candle) and bylica which was put over house roofs. So let’s go to that.


Sobótka

The longest night of the year – so-called “Saint John’s” Eve – was also an occasion to perform ancient rites. Those typically involved making wreaths and garlands for the ladies followed by late night gatherings and the setting of fires usually in the fields (going ku-pole) or on hilltops. Next came the dancing around these fires. Young women lead those gatherings and young men joined later. They would then couple up and dance around the fires and, often, jump through them – sometimes together. (Incidentally, sobótka is only indirectly related to the “Sabbath” (though perhaps more to the “witches’ sabbaths.” Rather its direct etymology seems to be connected with certain West Anatolian festivities).

In some places, like Kujawy, all the village huts would be decorated with łopian (burdock) leaves (of the Asteraceae family – Kletten in German).

The wreaths would typically be made of bylica (artemisia or mugwort) though other plants were utilized as well, including  piołun (common wormwood also a type of artemisia), dziurawiec (Saint John’s wort), leszczyna branches (hazel), mięta (mint), ruta (ruta or rue), biedrzeniec (pimpinella) or czarny bez (black elderberry) were seen as having beneficial powers on this day. Of course, the most coveted was the fern flower – a mythical flower much like the four-leafed clover. Women would take venture naked into the woods, most often with their male companions, in search of this flower. As I understand it, few had found the flower though some had had an altogether good time nevertheless.

In a related custom, the wreaths (wianki – pronounced “vyankee“) would often end up being placed on the surface of local rivers and sent gently floating with the current. Frequently, they would also carry an attached candle so that they remained visible from afar. While women would float the wreaths on water, young men would light small fires on the river banks. These custom continued even into the 18th and 19th centuries when inhabitants in Warsaw would gather on the banks of the Vistula to send their wreaths on the way to the sea while cheering them on from the local bridges. Local potentates would also give out small gifts to the public on the occasion and the common people would exchange presents amongst themselves. The last Polish king – Stanisuav Poniatowski – was recorded attending these events. Sometimes the plants were forgotten and other means were used to float a fire; for example, in Pomerania, local inhabitants would place small barrels full of tar on the water surface and set them on fire, watching them head out to the Baltic.

Such gatherings were known in Poland as sobótki (diminutive for “sabbaths”) or palinoce (pronounced palinotze) aka palinocki (pronounced “palinotzki“) (that is “burning nights”). The rituals are alluded too already in the 11th century by Thietmar who describes Mount Ślęża in Silesia. That same mountain would be referred to as sobótka in the 13th century. The clergy typically bemoaned such pre-Christian relicts and forbade them as I have described previously:

“Prohibit too the nightly dances that take place during days of the sabbath (sobótki or kupalnocki in the summer) and on the days of the Saints John the Baptist and Saints Peter and Paul, for there are fornications and adultery and incest committed in those times.” (Bishop Andrzej Łaskarz Statutes from the 1420s)

& here:

populi multitudo sexus utriusque assolet de consuetudine confluere, ubi tubarum, timpanorum. fistularum, aliorumque musicorum generum exercicia adhibentur, chorearum ceterorumque jocorum plausus exercentur…” (Royal Decree of Casimir IV from 1468)

& here:

“For this reason these pagan [maidens] dedicated this herb to her and when the day [of Diana/Artemis] was celebrated some hung it up around houses while others girded it on: and this was done on the twenty fourth day of the moon [month] June, on our day of Saint John: and so they [the ladies] lit fires in the night, danced, praying and honoring the devil.  [And] this pagan custom they [women] refuse to forsake to this day, for so they make offerings of this herb hanging it and girding it on.  And they honour holidays of this devil [i.e., Diana/Artemis] by making sabaths [sobótki], burning fires, kindling fires with planks [sticks], so that there should be the right devilish holiness: there they sing devilish songs, obscene/filthy while dancing.” (Marcin of Urzędów, circa 1500 – 1573.:

It is curious that these festivities were so much like the festivities conducted around Rome in honor of the Deity Pales (the so-called parillia). Palić, of course, means “to burn” in Polish. For more on these customs, see here.


Dożynki
(Okrężne or Wieńcowe or Święto Plonów)

First, let us note that there were some harvest festivals that were done during the overall harvest but after the conclusion of harvesting particular type of grain. Specifically, after the collection of żyto (English secale or German Roggen) or pszenica (wheat or Weizen), you had the game of pępkowe. This involved catching the slowest female harvester and forcing her to cut the last stalk – the pęp or, in the diminutive, pępek. This pęp is made part of a bouquet consisting of it and a variety of field flowers collected and is carried by the “tardy” farmer girl to the manor house for which she is rewarded by the local lord along with the accompanying “crew.” Curiously, the pępek is also the name for the navel and the cutting appears to imitate the cutting of the umbilical cord as in a birthing ceremony.

Dożynki these days refers to the Polish harvest festival. Specifically, the word refers to the cutting (dożynać derived from żąć, that is ścinać, kosić, all of which refer to cutting) of the (final) harvest.

Technically, the meaning of the word may have changed over the years and in different parts of Poland. Thus, some think that the cutting that dożynki referred to originally was the cutting of the ozimina, that is of winter wheat, that is of a biennial crop, during the late fall. Technically, this was a separate – and later (in September/October) – activity from the earlier harvest of the current – annual – crop (in August/September). That is, after the actual harvest of the annual crop, the winter crop would be sown and prepped for the winter via the dożynanie and would be harvested next year (though, typically, earlier than the annual crop). As part of the dożynki of ozimina, a garland or wreath (wieniec) would be brought back to the village for the landlord.

If this is true then the earlier activity of the fall harvest was instead called okrężne, the act of going “around” the krąg that is around the fields and checking for any remaining crop. It was that name that came to mean the festivities associated with the harvest, including the ultimate feast/party.

However, because the fall harvest and the associated okrężne of the annual crop would come within a month or so of the dożynki of the biennial crop, the latter name – which could be associated just as easily with the cutting of the harvest as of the ozimina – ultimately displaced okrężne as the name given to the festivities and rituals associated with the fall harvest.

(In some places in Poland, the old name of okrężne now refers to the actual feast part of the dożynki, the latter, originally, unrelated term having subsumed the former. Also, in some places dożynki are called obrzynki and, elsewhere, more appropriately for dożynkiwieniec or wieńcowe (for example in Kujawy), names referring to wreaths that would be created as part of the dożynki of ozimina. Apparently, in Opole Silesia the harvest fest is called  żniwniok. Finally, another common name is simply Święto Plonów or the Holiday of the Harvest).

In any event, here we are discussing the earlier-occuring harvest festival. This took place in August or in early September.

After clearing all the harvest from the fields by doing a final walkthrough “around” the fields and cutting the final kłos (the so-called “ear” or spike of the stem of a cereal plant), the villagers would make a garland/wreath entirely from the harvest cereal stalks and then head back to the village to celebrate. Sometimes the local lord’s kids would be part of the party coming from the fields. In some parts of the country this party also “captured” the landlord’s field officials – such as the field administrator and the lower-ranked tallyman (karbowy). These would then serve as “hostages.”

The group would then make its way through the fields to the house of the local lord (the dziedzic). They would find the gates closed but… after showing him the harvest wreath, they would be let in. (Compare this to the “gatekeeping” ceremony at the Temple of Svantovit at Arkona). If “hostages” had been taken, the landlord would now buy the “freedom” of his employees. Then the feast would begin.

The first drink would be taken by that local lord and the village leader, the highest ranking kmieć (that is farmer peasant), the so-called sołtys. After the feast the lord would dance with the village leader’s wife and the lady, the lord’s wife, lest you think this a one way street, would dance with the village leader (the sołtys). In other words, this particular feast’s economics brought all classes together.

Takci bywało, panie, pijaliśmy z sobą,
Ani gardził pan kmiotka swojego osobą;
Dziś wszystko już inaczej, wszystko spoważniało,
Jak to mówią, postawy dosyć, wątku mało.

Music, dancing and various games were part of the festival but the highlight, of course, was the actual feast.

Much preparation would go into ensuring a variety of drinks and foods were available for that party. Piwo (beer) was brewed along with miód (mead that is miód pitny which translates into “drinking honey” as opposed to regular honey) as well as other concoctions such as krupnik which, in this case, did not mean a soup but rather combination of vodka and mead. Cattle would be slaughtered for the beef. Among the soups, a popular type was, of course, barszcz (borscht). Bigos, the Polish stew combo of chopped meat (often beef) and cabbage (sauerkraut). Another course were the zrazy which were are thin slices of meat rolled around various stuffing components (mushrooms, vegetables, eggs, bacon, potatoes). For those grain-inclined, there was also kasza (kasha), typically made from gryka (buckwheat). 

Interestingly, already Jan Długosz (15th century) mentions similar harvest celebrations in Lithuania as well. There, he says, the parties took place in the holy sacred groves to which the people would bring the harvest (presumably in thanks to the Gods) in the fall. They would also make offerings from oxen, calves and rams and would party for three days, eating (the food offerings!), dancing and playing a variety of games. It is not clear whether these were Lithuanian customs or the customs of those people who the Lithuanians captured from neighboring regions (such as Mazovia) and brought East as prisoners (typically to harvest and colonize the vast forest lands that covered most of Lithuania and Belarus).


The Rites of Winter

Dziady

Dziady – the day of remembrance for the dead be they direct “ancestors” or simply passed away relatives and friends – are perhaps the most remembered Suavic holiday. This is certainly largely due to Mickiewicz’s play of the same name which served to etch this particular practice into Polish memory. It is widely believed that the Christian All-Saints Day or All-Souls’ Day (zaduszki) replaced the ancient Polish pagan traditions. While this may be the case, the matter is rather more complicated than just that.

As a starting matter, ancient Suavs actually had several days devoted to the Dead at various times of the year. In Belarus, dziady were held at least three times: right before the end of zapusty (for that see below) at the beginning of the calendar year; during the week before the Green Holidays; and one or two weeks before All-Saints Day. In Poland, as discussed above, there were gromadki on Thursday before Easter. And, at the Christmas meal, a place is left at the table (complete with a plate and cutlery) for a “wanderer” though this may originally have been intended for souls of ancestors. This would suggest that such ancestor and dead remembrance customs were part of a number of Polish rites which, in and of themselves, had nothing to do with ancestors or the dead. Thus, perhaps a more accurate statement regarding the timing of these rites is that anytime there was a party, people would do the decent thing and also take a moment away from the festivities to recall their dead relatives. Perhaps this was out of a desire to secure the favor of the dead in the upcoming undertaking, or to placate them so that they would at least not interfere with such undertaking or simply out of a human need to remember.

Further, to the extent we look for Suavic origins of the Christian holy days from the beginning of November, that is of the All-Souls or All-Saints Day, we should look rather to an earlier calendar time for associated traditions. It was in Belarus that the Christianity failed to stamp out various ancient practices associated with ancestor remembrance. And as mentioned above, in Belarus, a dziady holiday fell around the middle of October (though this may perhaps be a result of the Eastern calendar being used). What was it like? The practices (mentioned by Tyszkiewicz as quoted by Józef Gołąbek in Dziady Białoruskie) included: at night calling upon the shadows of the dead in what we would today describe as a séance): tossing crumbs for the shadows of those dead – not necessarily ancestors though all relations – who died in the given dwelling; the leaving of food and drink outside on the exterior window sill so as to provide food for traveling souls; finally, visiting the graves and delivering the food and drink to those dead who did not decide to come to the house.

In some parts of eastern Poland similar practices persisted though they had been mostly stamped out. Specifically, in the Ruthenian Podlasie (around Bielsk Podlaski), we have evidence of the dziady on the first of October. This suggests that the feast itself could also be connected with the harvest feasts. In any event, the whole feast would begin with the placing of a candle called gromnica in the main “honorary” corner of the house called pokut (hence pokuta – penance? or is it simply from pokąt meaning “corner”). (Incidentally, a gromnica was also the type of candle placed in the hand of the deceased, supposedly to help light the way for such departed. Further, as noted above, a gromnica, was also used prior to spring arriving to ward of thunder strikes). The dishes would be richly prepared as much as for Chrismas save that they were mainly meat dishes (not fish, as for Christmas). Further, the feast would begin with a drink and some of it would be spilled under the table for the dead souls. Likewise, morsels of food from each dish would be thrown under the table for the same purpose.

Interestingly, another festival similar to dziady was still alive in the 19th century in Bretagne (see the remarks of Józef Henryk Kallenbach on the work of Anatole Le Braz regarding the practices in Spézet, Bretagne). Whether the similarities are due to Celtic or Venetic influence is, of course, another interesting question.


Gwiazdka & Jasełka

The winter festival of Gwiazdka was the same as Kolęda. Gwiazda means “star”. However, long forgot, it also meant a “tree.” Around this time people would walk around the village with a “star” and sing, what we would today call, carols. These carols to this day are known as kolędy. Although koledy is generally derived from the Latin calends, this may simply be because the Latin word was recorded first. Lęda in Polish means simply an untilled field and is cognate with “land.” From this name we have also the tribal name of the Lendians (Lędzianie also, possibly, cognate with Leugii/Lugii). Among the Eastern Suavs going out to hold festivities in the untilled field (kolyada) in the winter seems similar to going out to hold festivities in the tilled fields (kupala) in the summer (with “ku” meaning towards or, alternatively, koło meaning “around”).

All this involved two further characters: the gwiazdor as well the Toruń or Turoń. The gwiazdor was the bringer of presents (a forerunner to Santa Claus) and he was represented symbolically by the gwiazda – the star that was carried around. Behind that star there would sometimes “hide” the Turoń. This was a person typically dressed as an animal of uncertain pedigree – a quasi horse, bull and goat (etymologically connected with the tur or auroch, a similar “bull” figure reappears during the Easter season as Tracz or traczyk). When the party arrived at a house, wishing happy festivities, the Turon previously “hidden” by the gwiazdor would jump out and act out all kinds of craziness.

At this time, ancient Poles celebrated jasełka from the Polish jasło meaning a “manger” or “feeder”. A manger (which comes from the French “manger” meaning “to eat”) corresponds to the Polish jasło which refers to eating presumably in the context of winter feasting connected with the gwiazdka (the word jasełko reappears at Easter where it refers to a small typically wooden bowl with offerings). It seems somewhat suspicious however that the name is also possibly cognate with Jasion – the Polish Primary Deity associated with the Sun and Moon. In general, however, the feats days appear to coincide with the start of “eating” through the winter supplies gathered at harvest time. Once the days began to be longer and the “Tree” began to grow back, the villagers felt freer to dig into the garnered provisions in expectation of Spring. (The Church appears to have transmuted this holiday into the celebration of the birth of Jesus who, curiously, was alleged to have been born at an animal feeder, that is a “manger” or trough (German Raufe, Krippe = crib). The fact that a manger looks like a baby crib may have had something to do with the association of these two concepts. The Christian version added young men walking around the village with a “szopka” which is a crèche.)

In the house, the tree was not used but jemioła (mistletoe) would frequently be hung from the ceiling. In other instances this would be the tip of a fir, spruce or pine. This was called podłaźniczka or podłaźnik (which with the pod- meaning “under” seems to refer to the ceiling somehow, though łaźnia means hot baths so who knows) or, in the Christian nomenclature sad rajski (Garden of Eden) or simply, jutka or wiecha or gaj (like gaik). Alternatively, it was called boże drzewko – God’s tree – of course the plant used had to be evergreen or at least then green. The ash tree, that is jesion – is, of course, deciduous and, thus, had to be reborn to be green again.

These winter festivals started after the winter solstice (around Christmas or, really, the Roman Feast of Sol Invictus) and continued for the next two weeks or so.


Zapusty

After that the winter merrymaking continued for the next month under the name zapusty (starting with the Christian Feast of the Epiphany or Three Kings Day and basically corresponding to the carnival). In fact, although certain aspects of the winter holidays are associated with their beginning – such as the gwiazdor and the jasełka, in general it is fair to say that the festivities rolled right into the new year and the partying continued throughout this entire period.

Among the wealthier classes of Polish society, a popular entertainment was the kulig – sleigh ride through the snow covered country between various manors. Often multiple sleighs would take part along with accompanying horses of servants. The travelers would don on various outrageous costume and would drive manor to manor picking up further participants. One manor would be selected as the final destination and a messenger would be sent ahead to inform the inhabitants of the impending arrival of the party. The host would arrive at the gates, where the lights were out and all was pitch dark as the locals would act as if they were not expecting anyone’s arrival. One of the party would knock on the doors, be let in and after some time “arguing” and negotiating with the manor dwellers, the lights would go on as a signal that the party was welcomed in at which point they would all stream in. These kuligs would often last several days and sometimes made multiple way stations.

Towards the end of the of the “zapusty” period (especially on Tuesday “zapustny“), final days of partying took place – the so-called ostatki. The custom of dressing up and walking around the village also also made its come back at this time. Specifically, young men went around dressed up as bears, horses, goats or storks and went around the village usually in the afternoon. This typically involved having the animal head attached to a stick along with sheets covering the young actor hiding under the same. The “animal” – much like the afore-mentioned Turoń – would then jump, poke and the like. Its mouth was movable with the jaw controlled by a piece of rope that the actor or his colleagues would operate to imitate speech. They would stop by a house and then the various animals would act up and sing. Sometimes this was referred to as a koza that is a “goat.” The whole group would then end up in a tavern in the evening where they would collect money to pay for the local violin player. This donation was called podkoziołek. In exchange the player “sells” various young ladies to the paying men. Conversely, those women who have not been sold pay him for an unspoken for man. All of this is done with jesting, cheering, jeering and singing and the group ends up dancing. In other places, the actual zapust would be personified with men walking around wearing conical paper hats with colorful ribbons. Occasionally, they called themselves bachuski (as if referring to Bacchus).

The name zapusty is somewhat mysterious. It may refer to the preparation for the great fasting of the Lent (that is post). Or it may refer to something like zaloty, that is courtships – the “preliminaries” of the Rites of Summer. Thus, for example, it was common to attach klocki that is “blocks” – in actuality consisting of sticks, bones or chicken feet – to those who did not get married during these festivities. Another alternative, and perhaps more likely, is to the eating of the winter supples – zapasy or, perhaps even more likely, to the emptying of cellars and granaries (“pusty” means empty). Presumably, it is not related to winter neglect (zapuszczone) of the fields or of the person’s appearance.


Gromnica/Marzanna

The last well-known winter rites consisted in the preparation for the arrival of spring and the official throwing out of winter.

The gromnica was the candle used in the ritual protection of the house against the desired but potentially dangerous arrival of spring storms (or, likely, of the Sky God – Jasion). It was meant to protect against thunder (grom) and specifically the effects of that thunder such as, of course, fires. The candle would be used to ward off thunder by making crosses on the main beam of the house. This was apparently absorbed into the Christian feast of the Presentation of Jesus at the Tempe which in Poland was called Matki Boskiej Gromnicznej, that is the the Mother of God of Gromnica or, if you will, of thunder perhaps. When spring storms came, the same candles would be brought out to ward off the house being struck with thunder (keeping in mind that these houses almost universally had thatched roofs at that time).

With the defensive preparations for spring out of the way, you could move on to getting rid of winter. This was done by dressing up and taking out of the village the puppet of Marzanna. Typically, this puppet would be made of straw, dressed up and then officially transported out of the village to a nearby body of water into which it would be thrown. This has been interpreted as a ritual drowning of “winter/death” personified but matters are not so simple. Długosz identified Marzanna with Ceres and it appears that he was onto something. It is noteworthy that where no body of water was readily available, the villagers would sometimes burn the puppet. In this regard, as noted before, marznąć means “to freeze” and zamarzać means to freeze over. Interesting connotations may be seen in other “earthly” words such as the East Slavic mir (world), morze/mare (sea) or zmora (nightmare also perhaps connected to the “mare” horse). Thus, the puppet appears to be nothing more as the frozen Earth personified and the act of unfreezing Mother Earth is done by melting in running water (“drowning” but not really) or by the use of of fire, that is, burning. The fact that early Suavs used slash-and-burn agriculture (on “the Earth”) also suggests a connotation to the beginning of the agricultural cycle. The role of the Sky God in all of this who tosses bolts that “melt” the Earth (compare the PIE *meldh- with młot or molot (hammer) and miollnir – the “melting tool” of the Sky God with which He unfreezes the Earth, that is is the “Great Melter”).


Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

January 13, 2020

Jasiels, Jasieńs, Jasions Gallore

Published Post author

We have talked about the various Iasions throughout Polish history and their connections to antiquity. But what about geography? As mentioned there may be an occasional Piorunowo, Strzybogi or even Swarozyn. Are these town names former worship places? Maybe or maybe not. But what about Jasion? A quick search of the map reveals a huge number of Jasion and related names that dwarfs any of the above. Are these all places owned by a “Jan” or places where the ash tree (jesion) grew aplenty? Or is there a more mystical reason for this topography?

These names along with few (I did not do a review outside of Poland) from Ukraine and Germany are on the map below (in red). The mountain peaks are also listed (in green)

There are also rivers and lakes (in blue) though I only included a few of those items in the list below.

All of this is far from complete and there are many more similar names if you are willing to spend time pouring over the map. 

Towns

  • Jasiel – near Slovakian border
  • Jasienica – (German Jasenitz, then Jasienice) part of Police, a town in Pomerania
    • site of the Jasenitz abbey
    • first mentioned: 1260 but village likely founded much earlier
    • Nowa Jasienica – a village next to Jasienica (Police)
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Ziebice, within Zabkowice Slaskie County, Lower Silesian Voivodeship (south-west) (German Heinzendorf since?)
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Dubienka, within Chelm County, Lublin Voivodeship (east)Jasienica – a village and seat of gmina Jasienica, Bielsko County, Silesian Voivodelship (south)
    • first mentioned circa 1305 in Liber foundations episcopates Vratislaviensis as “item in Gessenita decent ease XI) mansi solubiles” (German Heinzendorf, Czech Jasenice)
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Myslenice, within Myslenice County, Lesser Poland Voivodeship (south)
    • after 1335, probably named after the river Jasieniczanka that flows through the village
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Łoniów, within Sandomierz County, Swietokrzyskie Voivodeship, (south-central)
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Ostrow Mazowiecka, within Ostrow Mazowiecka County, Masovian Woivodeship (east-central)
    • also nearby Jasienica-Parcele
  • Jasienica – a village in the administrative district of gmina Tłuszcz, within Wolomin County, Masovian Voivodeship (east-central)
    • first mentioned: in 1414
    • names used: Jassenicza, Jassyenyecz, Jassyenicza, Jaszenicza, Jaszenecz, Jasiennica, Jasszenicza, Jassyeniecz, Jaschenyecz, Jasyenyecz, Jassenycza, Jaschyenycze, Jasyenycza, Yassyennycza (Slownik historyczno-geograficzny ziem polskich w sredniowieczu)
  • Jasienica (German Jessnitz) – a village in the administrative district of gmina Brody, within Żary County, Lubusz Voivodeship (western)
    • first mentioned: in 1452 as Jessenitz
  • Jasienica Rosielna – a village in Brzozow County, Subcarpathian Voivodeship (south-east)
    • was called just Jasienica and was a town as early as 1727
  • Jasienica Dolna – a village near near Nysa
  • Jasienica Gorna – a village near near Nysa on the Czech border
  • Jasienica Sufczynska – a village near near Przemysl
  • Jasienie (Geman Jaschine but the obvious Suavic name made the Nazis change it to Eschenwalde – which just means ash forest)
    • first mentioned: in the Liber foundations episcopates Vratislaviensis as “Cossine solvitur decima more polonico”  “combined with “Lippe Cossine
  • Jasienna – village in the administrative district of gmina Korzenna within Nowy Sacz County, Lesser Poland Voivodeship (south)
    • first mentioned: in 1372
  • Jasiennik Stary – southwest of Biłgoraj
  • Jasień (Cashubian Nënczi or Nënkòwë, German Nenkau) – an administrative part of Gdańsk; previously a separate village;
    • previously Nenkowe village which, however, was then acquired by a certain Jasiński a judge who bought the village in 1704
  • Jasień (German: Lichtenbach) – a village in the administrative district of gmina Tłuchowo, within Lipno County, Kuyavian-Pomeranian Voivodeship (north-central)
  • Jasień (German: Gassen) – a town in Poland, within Żary County, Lubusz Voivodeship (west)
    • gmina seat
  • Jasień (German: Jassen; Kashubian Jaséń) – a village in the administrative district of gmina Czarna Dąbrówka, within Bytów County, Pomeranian Voivodeship (northern)
    • lies on Lake Jasień
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Rogów, within Brzeziny County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Kobiele Wielkie, within Radomsko County, Łódź Voivodeship (central)
    • next to Jasień state park
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Głuchów, within Skierniewice County, Łódź Voivodeship (central)
    • near Rawa Mazowiecka
  • Jasień  is a village in the administrative district of gmina Lubochnia, within Tomaszów Mazowiecki County, Łódź Voivodeship (central)
    • nearby also Nowy Jasień
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Osjaków, within Wieluń County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Brzesko, within Brzesko County, Lesser Poland Voivodeship (southern)
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Chmielnik, within Kielce County, Świętokrzyskie Voivodeship (south-central)
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Łopuszno, within Kielce County, Świętokrzyskie Voivodeship (south-central)
  • Jasień – is a village in the administrative district of gmina Staszów, within Staszów County, Świętokrzyskie Voivodeship (south-central)
  • Jasień – a village in the administrative district of gmina Repki, within Sokołów County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jasień (German: Jasin) – a village in the administrative district of gmina Czempiń, within Kościan County, Greater Poland Voivodeship (west-central)
  • Jasień – a hamlet part of the village Czarna Sędziszowska in the administrative district of gmina Sędziszów Małopolski, within Ropczyce-Sędziszów County, Subcarpathian Voivodeship (south-eastern)
    • also nearby Mały Jasień
  • Jasień – a part of the town Ustrzyki Dolne
  • Jasieniec – a town and a gmina seat near Grojec
  • Jasieniec Iłżecki Górny – between Ostrowiec and Radom
    • Jasieniec Iłżecki Dolny
    • Nowy Jasieniec Iłżecki
    • Jasieniec Nowy
    • Gajówka Jasieniec
    • Jasieniec-Maziarze
  • Jasieniec Solecki – a village near near Zwoleń
    • Jasieniec Kolonia
  • Jasion – a village in the administrative district of gmina Żarnów, within Opoczno County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionka – a village in the administrative district of gmina Trzebownisko, within Rzeszów County, Subcarpathian Voivodeship (southeast)
  • Jasionka – a part of the village Krzywa in the administrative district of gmina Sękowa, within Gorlice County, Lesser Poland Voivodeship (south)
  • Jasionka – a village in the administrative district of gmina Zgierz, within Zgierz County, Łódź Voivodeship (central)
    • first mentioned: 1396
  • Jasionka – a village in the administrative district of gmina Parczew, within Parczew County, Lublin Voivodeship (eastern)
    • first mentioned: 19th century
  • Jasionka – a village in the administrative district of gmina Zbuczyn, within Siedlce County, Masovian Voivodeship (east central)
  • Jasionka (German: Jassonke and Neu Jassonke) – settlement in the administrative district of gmina Kołczygłowy, within Bytów County, Pomeranian Voivodeship (north)
    • first mentioned: at least 1749
    • nearby also Nowa Jasionka
  • Jasionka (Ukrainian: Ясінка, Yasinka) – a village in the administrative district of gmina Dukla, within Krosno County, Subcarpathian Voivodeship (southeast)
    • first mentioned: 14th century
    • other: through the village runs the river Jasionka a tributary of Jasiołka.
  • Jasionka – a part of the village Skórka in the administrative district of gmina Parzęczew, within Zgierz County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionka – a part of the village Blizne in the administrative district of gmina Jasienica Rosielna, within Brzozów County, Subcarpathian Voivodeship (southeast)
  • Jasionka – a part of the village Krzątka in the administrative district of gmina Majdan Królewski, Kolbuszowa County, Subcarpathian Voivodeship (southeast)
  • Jasionka –  a part of the village Krzewata in the administrative district of gmina Olszówka, Koło County, Greater Poland Voivodeship (west-central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Piątek, within Łęczyca County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Błaszki, within Sieradz County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Bolimów, within Skierniewice County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Głowno, within Zgierz County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Jędrzejów, within Jędrzejów County, Świętokrzyskie Voivodeship (south-central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Białobrzegi, within Białobrzegi County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jasionna – a village in the administrative district of gmina Wronki, within Szamotuły County, Greater Poland Voivodeship (west-central)
  • Jasionna (German: Jessen) – a village in the administrative district of gmina Jasień, within Żary County, Lubusz Voivodeship (western)
  • Jasionno – a village near near Elblag
  • Jasionowo – a village in the administrative district of gmina Lipsk, within Augustów County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jasionowo – a village in the administrative district of gmina Rutka-Tartak, within Suwałki County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jasionowo – a village in the administrative district of gmina Szypliszki, within Suwałki County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jasionowo – a village in the administrative district of gmina Sztabin, within Suwałki County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jasionowo Dębowskie – a village in the administrative district of gmina Sztabin, within Suwałki County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jasionów – (Ukrainian: Ясенів, Yaseniv) – a village in the administrative district of gmina Haczów, within Brzozów County, Subcarpathian Voivodeship (south-eastern)
  • Jasionów (German: Jeßmenau) – a village in the administrative district of gmina Trzebiel, within Żary County, Lubusz Voivodeship (western)
  • Jasionów – a part of the village Huta Poręby in the administrative district of gmina Nozdrzec, within Brzozów County, Subcarpathian Voivodeship (southeast)
  • Jasionów – a hamlet of the village Olszówka in the administrative district of gmina Mszana Dolna, within Limanowa County, Lesser Poland Voivodeship (south)
  • Jasło – (German: Jassel) – a county seat in the Subcarpathian Voivodeship (southeast)
  • Jastew – a village in the administrative district of gmina Dębno, within Brzesko County, Lesser Poland Voivodeship (southern)
  • Jaświły – a village in Mońki County, Podlaskie Voivodeship (north-east)
    • it is the seat of the gmina Jaświły
  • Jesienicha – a settlement in the administrative district of gmina Czarna Białostocka, within Białystok County, Podlaskie Voivodeship (north-eastern)
  • Jesiona – a village  in the administrative district of gmina Kolsko, within Nowa Sól County, Lubusz Voivodeship (western
  • Jesionka – a part of the village Jesiona in the administrative district of gmina Kolsko, within Nowa Sól County, Lubusz Voivodeship (western)
  • Jesionka – a part of the village Szczecin in the administrative district of gmina Dmosin, within Brzezin County, Łódź Voivodeship (central)
  • Jesionka – a colony in the administrative district of gmina Ciechocin, within Golub-Dobrzyń County, Kuyavian-Pomeranian Voivodeship (north-central)
  • Jesionka – a hamlet part of the village Nowa Wieś Szlachecka in the administrative district of gmina Czernichów within Kraków County, Lesser Poland Voivodeship (south)
  • Jesionka – a village in the administrative district of gmina Szczawin Kościelny, within Gostynin County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jesionka – a village in the administrative district of gmina Baboszewo, within Płońsk County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jesionka – a village in the administrative district of gmina Wiskitki, within Żyrardów County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jesionka – a village in the administrative district of gmina Czosnów, within Nowy Dwór Mazowiecki County, Masovian Voivodeship (east-central)
  • Jesionka –  a village in the administrative district of gmina Sompolno, within Konin County, Greater Poland Voivodeship (west-central)
  • Jesionka –  a part of the village Sołtysy in the administrative district of gmina Praszka, within Olesno County, Opole Voivodeship (south-western)
  • Jesionka – a settlement in the administrative district of gmina Czerwionka-Leszczyny, within Rybnik County, Silesian Voivodeship (south)
  • Jesionna – a village in the administrative district of gmina Wodzierady, within Łask County, Łódź Voivodeship (central)

Mountain Peaks

(not shown on map)

  • Jasiennik – peak near Lubomierz in Beskid Sadecki
  • Jasiennik – peak at Przysietnica in Beskid Sadecki

Rivers/Streams/Lakes

(not shown on map except Lake Jasień)

  • Jasienica – a tributary of Ilownica
  • Jasienica – a tributary of Klodnica
  • Jasienica – a tributary of Wirowa
  • Jasienica – a tributary of Gunica
  • Jasienica – a tributary of Rega
  • Jasienica – a tributary of Grabowa
  • Jasienica – a tributary of Wieprza
  • Jasieniczanka – a small river flowing through Jasienica, a village in the administrative district of gmina Myslenice
  • Jasień – a river in the Polish city Łódź; a tributary of Ner 
  • Jasień  (Cashubian Jezero Jaséńsczé, German Jassener See) – a lake in the Bytów Lake District (Pojezierze Bytowskie, Cashubian, Bëtowsczé Pòjezerzé)
    • Bytów is the bigger town there (Cashubian, Bëtowò, German Bütow); its name may come (or vice versa) from the river Bytowa (Bytówka, Cashubian Bëtowa) 
    • a part of the Słupia Valley Landscape Park
  • Jasiołka – a river in SE Poland; a tributary of Wisłoka
  • Jasionka – a tributary of Jasiołka

Outside Poland

(these are just some examples – for a great list of all of these see the Allgemeines geographisch-statistisches Lexikon aller Laender, volume 3 pages 469-478, 486-487 (Ja-) and pages 506-514 (Je-))

Towns/Geographic Features

  • Jasionów – a village in the Brod region near Lviv, Ukraine
  • Jasienica Zamkowa – near Lviv, Ukraine
  • Jasenegg – a village in Austria
  • Jessen – a town in East Germany
  • Jasnitz – a town East Germany
  • Jassmund – Rugia, Germany
  • Jestetten – a town in Germany
  • Jesenwang – a village in Germany
  • Jesen – a village in Slovenia
  • Jesenice – a village in Slovenia
  • Jesenice – a village in the Czech Republic
  • Jesenik – a village in the Czech Republic
  • Jesenec – a village in the Czech Republic
  • Jesenské – a village in Slovakia
  • Jasenica – a village in Slovakia
  • Jasenie – a village in Slovakia
  • Jasenov – a village in Slovakia
  • Jasenovo – a village in Serbia
  • Jasenice – a village in Croatia
  • Jasenovac – a village in Croatia
  • Jasenovac – a village in Bosnia Herzegovina
  • Iesi – a town in Italy (hence the Codex Aesinas)
  • Jesolo – a part of Venice

Mountain Peaks

  • Jeseníky (Polish Jesioniki, German, Gesenke) – a mountain range of Eastern Sudetes in northern Moravia, Czech Silesia and partly in Poland.
    • the two main subranges are the Hrubý Jeseník and the Nízký Jeseník
    • Hrubý Jeseník – a mountain range of Eastern Sudetes in northern Moravia and Czech Silesia; the second highest mountain range in the Czech Republic
      • site of such sights as the Devil Stones (Čertovy kameny) and Peter’s Stones (Petrovy kameny)
      • its highest peak is the “Ur-Father” (literally Ur-Old Man or Praděd)  and other peaks include the Great Father (Velký Děd or Great Old Man) and Little Father (Malý Děd or Little Old Man) as well as the Velký Jezerník and Malý Jezerník
      • Velký Jezerník – a peak in the Hrubý Jeseník range
      • Malý Jezerník – a peak in the Hrubý Jeseník range
    • Nízký Jeseník – a peak in the Czech republic on the Polish border
  • Jesza – a mountain in Slovenia

Copyright jassa.org ©2019, All Rights Reserved

November 27, 2019